Traduzione francese <> italiano di Bagarre

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

une bagarre : una rissa, una zuffa nom féminin
Esercizio 1
Lisez l’extrait et trouvez une expression du même sens.
Un coup dur pour le monde littéraire
« Un coup dur pour le monde littéraire » signifie : dans la communauté littéraire.

Lisez l’extrait et trouvez une expression du même sens.
Un coup dur pour le monde littéraire
« Un coup dur pour le monde littéraire » signifie : un moment difficile dans la communauté littéraire.
un moment difficile : Un coup dur est une expression qui signifie quelque chose qui fait mal, un moment difficile à passer.
une bagarre  : Une bagarre est un combat ou une dispute. Ici le coup dur ne fait pas référence à un combat, mais à la situation créée par le scandale et la photo.
une révolution : Une révolution indique un changement brutal. Exemple : Victor Hugo a entraîné une révolution littéraire en se déclarant comme romantique.
Esercizio 2
Parmi ces images, laquelle représente un embouteillage ?
« [...] attendez-vous à des embouteillages un peu partout [...] »


Parmi ces images, laquelle représente un embouteillage ?
« [...] attendez-vous à des embouteillages un peu partout [...] »

Cette image représente un embouteillage, un encombrement sur la route, un trafic ralenti, une circulation difficile. Exemple : Si on part à seize heures, on évitera les embouteillages de vingt heures.
Cette image représente une bagarre, des personnes qui se battent les unes contre les autres. Ce n'est pas comme un embouteillage, qui concerne la circulation sur la route. Exemple : La soirée d'hier s'est terminée en bagarre générale.
Cette image représente une manifestation de personnes qui dénoncent ou revendiquent quelque chose. Ce n'est pas comme un embouteillage, qui concerne la circulation sur la route. Exemple : La manifestation place de la Bastille était très pacifique.
Cette image représente des gens qui boivent. Ce n'est pas comme un embouteillage, qui concerne la circulation sur la route.
Esercizio 3
Lisez les extraits puis trouvez un synonyme pour chaque expression.
L’employée était un frein à la cohésion de l’équipe
L’employée était à la cohésion de l’équipe.
L’affaire a déclenché une vive polémique
L’affaire a déclenché une vive .

Lisez les extraits puis trouvez un synonyme pour chaque expression.
L’employée était un frein à la cohésion de l’équipe
L’employée était un obstacle 1 à la cohésion de l’équipe.
L’affaire a déclenché une vive polémique
L’affaire a déclenché une vive controverse 2.
1 un obstacle : L'employée était un frein à la cohésion de l'équipe signifie que l'employée était un obstacle à la cohésion de l'équipe, elle empêchait la cohésion. Au sens littéral, un frein sert à freiner, à passer du mouvement à l'immobilité. Exemple : La présence envahissante de ton chien est un frein/un obstacle à notre histoire d'amour.
1 une insulte : L'employée était une insulte ne signifie pas l'employée était un frein. Une insulte, c'est une injure, un mot qui blesse. Exemple : Qui s'affecte d'une insulte, s'infecte (Jean Cocteau).
1 une rupture : Une rupture, c'est le fait de rompre, de casser quelque chose. Cela n'a pas le même sens qu'un frein. Exemple : Je suis en pleine rupture avec mon petit copain.
2 controverse : Une vive polémique, c'est une vive controverse, un débat, une discussion animée. Exemple : La controverse/polémique sur le mode de vie des tortues marines dans les régions guadeloupéennes m'a passionné.
2 bagarre : Une vive bagarre, c'est une dispute où les participants finissent par se battre. Il peut y avoir polémique sans bagarre ! Exemple : Une bagarre a commencé à la sortie du bar, tous les mecs se sont tapé dessus.
2 fête : Une fête, c'est un moment joyeux, souvent le soir, où on célèbre quelque chose (un anniversaire, un mariage...). Ce n'est pas le moment de créer une polémique. Exemple : Ce soir, la fête commence à 21h.
Esercizio 4
Lisez les extraits puis trouvez un synonyme pour chaque expression.
L’employée était un frein à la cohésion de l’équipe
L’employée était à la cohésion de l’équipe.
La moindre des choses, c'est de gommer son accent
La moindre des choses, c'est son accent.
L’affaire a déclenché une vive polémique
L’affaire a déclenché une vive .

Lisez les extraits puis trouvez un synonyme pour chaque expression.
L’employée était un frein à la cohésion de l’équipe
L’employée était un obstacle 1 à la cohésion de l’équipe.
La moindre des choses, c'est de gommer son accent
La moindre des choses, c'est de cacher 2 son accent.
L’affaire a déclenché une vive polémique
L’affaire a déclenché une vive controverse 3.
1 un obstacle : L'employée état un frein à la cohésion de l'équipe signifie que l'employée était un obstacle à la cohésion de l'équipe, elle empêchait la cohésion. Au sens littéral, un frein sert à freiner, à passer du mouvement à l'immobilité. Exemple : La présence envahissante de ton chien est un frein/un obstacle à notre histoire d'amour.
1 une insulte : L'employée était une insulte ne signifie pas l'employée était un frein. Une insulte, c'est une injure, un mot qui blesse. Exemple : Qui s'affecte d'une insulte, s'infecte (Jean Cocteau).
1 une rupture : Une rupture, c'est le fait de rompre, de casser quelque chose. Cela n'a pas le même sens qu'un frein. Exemple : Je suis en pleine rupture avec mon petit copain.
2 de cacher : Cacher son accent a le même sens que gommer son accent, faire en sorte qu'il ne s'entende pas, qu'il ne soit pas remarqué. Cacher cacher, présent, c'est le contraire de montrer, faire voir. Gommer gommer, présent, dans d'autres contextes, c'est effacer. Exemple : Pour jouer le rôle de Solange, j'ai dû gommer mon accent corse.
2 d'exagérer : Exagérer son accent, c'est faire en sorte qu'on l'entende encore plus. Ici, c'est le contraire de gommer. Exagérer exagérer, présent, c'est rendre encore plus important, plus gros, amplifier les choses. Exemple : Tu exagères ! Le poisson faisait 20 centimètres pas 2 mètres.
2 d'accepter : Accepter accepter, présent, c'est être d'accord, adhérer, agréer. Ce n'est pas comme gommer. Exemple : Il faut accepter le fait que tu ne seras jamais championne du monde de jeu de puce.
3 controverse : Une vive polémique, c'est une vive controverse, un débat, une discussion animée. Exemple : La controverse/polémique sur le mode de vie des tortues marines dans les régions guadeloupéennes m'a passionné.
3 bagarre : Une vive bagarre, c'est une dispute où les participants finissent par se battre. Il peut y avoir polémique sans bagarre ! Exemple : Une bagarre a commencé à la sortie du bar, tous les mecs se sont tapé dessus.
3 fête : Une fête, c'est un moment joyeux, souvent le soir, où on célèbre quelque chose (un anniversaire, un mariage...). Ce n'est pas le moment de créer une polémique. Exemple : Ce soir, la fête commence à 21h.

Hai ancora difficoltà con 'Bagarre' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Bagarre'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.