Traduzione francese <> italiano di En dehors de

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

en dehors de (la France) : al di fuori della (Francia)

Esempi

  • "En dehors de la France, où parle-t-on français ?"
  • "En dehors de France, où parle-t-on français ?"
Esercizio 1
Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer les expressions en gras ?
« Je viens d’apprendre qu’on parle français ailleurs qu’en France. »

qu’on parle français France.

Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer les expressions en gras ?
« Je viens d’apprendre qu’on parle français ailleurs qu’en France. »

J’ai appris récemment qu’ 1 qu’on parle français en dehors de 2 France.
1 J’ai appris récemment qu’ : Je viens d’apprendre veut dire j’ai appris il y a peu de temps. C’est très récent.
1 Je ne comprends pas : Je ne comprends pas signifie que l’on ne saisit pas le sens de quelque chose. Cela ne signifie pas Je viens d’apprendre.
1 Je veux apprendre pourquoi : Je veux apprendre vouloir, présent indique la volonté d’apprendre et non une action réalisée dans un passé proche.
2 en dehors de : Ailleurs qu’en France a ici le même sens qu’en dehors de France. Cela indique un endroit différent. Autre exemple : Tu vas en Suisse cet été ? Non, je vais ailleurs.
2 même en : Même signifie y compris et non ailleurs. Exemple : J’aime tous les animaux, même les serpents.
2 surtout en : Surtout signifie principalement et non ailleurs. Exemple : J’aime les chiens, surtout les labradors.
Esercizio 2
Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer les expressions en gras ?
Je viens d’apprendre qu’on parle français ailleurs qu’en France.
« Je viens d’apprendre qu’on parle français ailleurs qu’en France. »

qu’on parle français France.

Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer les expressions en gras ?
Je viens d’apprendre qu’on parle français ailleurs qu’en France.
« Je viens d’apprendre qu’on parle français ailleurs qu’en France. »

J’ai appris récemment 1 qu’on parle français en dehors de la 2 France.
1 J’ai appris récemment : Je viens d’apprendre veut dire j’ai appris il y a peu de temps. C’est très récent.
1 Je ne comprends pas : Je ne comprends pas signifie que l’on ne saisit pas le sens de quelque chose. Cela ne signifie pas Je viens d’apprendre.
1 Je veux apprendre : Je veux apprendre vouloir, présent indique la volonté d’apprendre et non une action réalisée dans un passé proche.
2 en dehors de la : Ailleurs qu’en France a ici le même sens qu’en dehors de la France. Cela indique un endroit différent. Autre exemple : Tu vas en Suisse cet été ? Non, je vais ailleurs.
2 même en : Même signifie y compris et non ailleurs. Exemple : J’aime tous les animaux, même les serpents.
2 surtout en : Surtout signifie principalement et non ailleurs. Exemple : J’aime les chiens, surtout les labradors.

Hai ancora difficoltà con 'En dehors de' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'En dehors de'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.