Traduzione francese <> italiano di Prendre-transport
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
prendre (le bus, le train, l'avion) : prendere (l'autobus, il treno, l'aereo)prendre, présent
Esercizio 1
Associez le bon verbe à chaque moyen de transport.

Thierry du stop

Lefebvre le bus

Victor du vélo
Associez le bon verbe à chaque moyen de transport.

Thierry fait 1 du stop

Lefebvre prend 2 le bus

Victor fait 3 du vélo
1 fait : On dit faire du stop. En Europe, en voiture, quand on voit une personne sur le bas-côté avec le pouce en l'air, c'est un autostoppeur, une personne qui fait du stop ou de l'auto-stop.
1 vient : On ne peut pas utiliser (il) vient ici. On dit il vient en stop mais il fait du stop.
1 prend : On ne peut pas utiliser (il) prend ici. On peut par contre prendre des autostoppeurs, c'est-à-dire les faire monter dans sa voiture.
1 marche : On ne peut pas utiliser il marche ici. Il marche signifie il se déplace à pied. Exemple : Quand Thierry ne fait pas de stop, il marche.
2 prend : Lefebvre vient en bus, cela signifie qu'il prend le bus pour aller travailler. On peut aussi prendre l'avion, le train, le métro, etc.
2 fait : Lefebvre ne fait pas, ne fabrique pas le bus sur cette image.
2 porte : Lefebvre ne porte pas le bus sur l'image. Il faut être très fort pour porter un bus (c'est-à-dire le soulever pour le déplacer).
2 roule : On ne peut pas dire (il) roule dans cette phrase. Le bus (comme tout véhicule à roues) roule pour se déplacer. Autre exemple : Tu roules trop vite, attention aux radars !
3 fait : Sur cette image, Victor Hugo est sur un vélo, il fait du vélo (tout nu).
3 vient : On ne peut pas utiliser (il) vient ici. On peut dire il vient à vélo.
3 monte : On ne peut pas utiliser (il) monte dans cette phrase. Si on remplaçait le vélo par un cheval, on pourrait dire Victor monte un cheval.
3 passe : On ne peut pas utiliser (il) passe ici. Dans un autre contexte, on pourrait rencontrer il m'a passé son vélo pour dire il m'a donné son vélo.
Hai ancora difficoltà con 'Prendre-transport' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Prendre-transport'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
