Traduzione inglese <> italiano di All-that-glitters-is-not-gold
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
All that glitters is not gold: Non è tutto oro quello che luccica
to glitter: brillare, scintillare, luccichare
Esercizio 1
Bruno uses the expression Keep an open mind
Which of the following idioms expresses a similar idea?
Which of the following idioms expresses a similar idea?
Bruno uses the expression Keep an open mind
Which of the following idioms expresses a similar idea?
Which of the following idioms expresses a similar idea?
This is not the best choice. "All that glitters is not gold" is an idiom which means that not everything that is attractive and alluring (all that "glitters") is necessarily worthwhile or of value. Example: The handsome, rich man at the party turned out to be a criminal, proof that all that glitters is not gold.
This is not the best choice. "Look before you leap" is an idiom used to caution or warn someone to be prudent or careful before taking action. For example: I would do some research before investing in this company. You should always look before you leap! To "leap" means to jump!
This is not the best choice here. "To be on one's best behavior" is a phrase meaning "to act in a mature and sensible manner." It is often said by parents to their children. Bruno is not instructing Horatio to behave sensibly or civilly, but rather asking him to be patient when viewing the art at the gallery.
This is the best choice here. The expression "keep an open mind" is a request or command for someone to enter a situation without prejudice or without a preconceived opinion or idea. In this context, Bruno requests that Horatio keep an open mind about the paintings he is about to see, likely because they will be modern, shocking, "cutting edge", etc. The idiom "don't jump to (any) conclusions" is a similar request for someone to be unbiased, or not to make a judgement right away.
Hai ancora difficoltà con 'All-that-glitters-is-not-gold' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
