Traduzione inglese <> italiano di Allbut-smthg

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

(the report is) all but (finished): (il rapporto è) tutt'altro che (finito) idiom

Esempi

  • "It's no secret that Chinese companies have all but cornered the market on production and manufacturing, creating everything from A to Z for Western companies at favorable rates."
  • "We consulted a team of lawyers and real-estate agents before even filling out all the forms. We were all but assured by a clerk in your own office that the paperwork was in perfect order."
Esercizio 1
Complete the sentences below with the best definition for each expression.

"It's no secret the Chinese companies have all but cornered the market on production and manufacturing"
To corner the market means .
In this context, all but could be replaced by "".

"Business insiders raised their eyebrows when it was reported that Wang Industries had acquired Dulce and Carpaccio"
In this context, to raise one's eyebrows means .

"Chinese entrepreneurs want to dispel the notion that China's only contribution to the global economy is its massive workforce and cheap production."
To dispel the notion means .

Complete the sentences below with the best definition for each expression.

"It's no secret the Chinese companies have all but cornered the market on production and manufacturing"
To corner the market means to control the market 1.
In this context, all but could be replaced by "almost 2".

"Business insiders raised their eyebrows when it was reported that Wang Industries had acquired Dulce and Carpaccio"
In this context, to raise one's eyebrows means to express surprise 3.

"Chinese entrepreneurs want to dispel the notion that China's only contribution to the global economy is its massive workforce and cheap production."
To dispel the notion means to disprove the theory 4.
1 to control the market: This is the correct answer. "To corner the market" is an expression which describes a company's dominance or control of a market, or even a monopoly. For example: De Bieres has cornered the diamond market. They control the world's supply of diamonds. The article states that Chinese companies are responsible for the production of goods worldwide, and nearly control this market.
1 to compete in the market: This is incorrect. "To corner (a market)" is unrelated to "competing" in a market. To "compete" means to "engage in a contest", for example: We are competing against Manchester Utd in the Cup.
1 to create the market: This is incorrect. The expression "to corner the market" is unrelated to the "creation" of a market. "Creating a market" involves creating a demand for a product or service.
2 almost: This is the correct answer. The expression "all but" is used to signify that something has "practically" or "almost" happened. The article states that China has "nearly" attained complete control of the worldwide production of goods, due to its size, workforce and economic strength.
2 fully: This is incorrect. "All but" is not synonymous with "fully". China does not fully control production, but it has near total control.
2 not even: This is incorrect. "All but" is not synonymous with "not even". "Even" can be used for emphasis, for example: You were not even close in getting the right answer! (= You were very far from getting the right answer).
3 to express surprise: This is the correct answer. The "eyebrows" are the two areas of hair above the eye. "To raise one's eyebrows" is a idiom that describes a feeling of surprise, disbelief or interest (often showing disapproval). In the article we read, the business experts are interested and surprised to hear that Wang has bought an Italian fashion house.
3 to study closely: This is not the meaning of this idiom. "Raising one's eyebrows" is unrelated to studying something closely.
3 to show approval: This is incorrect. In this context, "raising one's eyebrows" is unrelated to "approval", although this idiom can mean "to disapprove of something", for example: My daughter's punk haircut raised a few eyebrows at the Rotary Club.
4 to disprove the theory: This is the correct choice. "To dispel a notion" is to eliminate an existing belief, often one with negative connotations. When Professor Ping "Pong" Faan says that China wants to "dispel the notion" that the country is exclusively a manufacturing power, he means that Chinese businessmen are trying to distance themselves from this stereotype. To "dispel" is "to banish", or "to disprove".
4 to bring attention to a point: This is incorrect. To "dispel" is not synonymous with "to bring attention to (a point)" or "to highlight" it.
4 to welcome the idea: This is incorrect. To "dispel" is not synonymous with "to welcome", and usually has the opposite meaning.

Hai ancora difficoltà con 'Allbut-smthg' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.