Traduzione inglese <> italiano di At last
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
(I meet you) at last!: (finalmente) ti incontro!
Esempi
- "Philip : At last!"
- "It's a pleasure to meet you at last."
- "Edward : Great, I'm here at last."
- "Donna : At last, we're speaking the same language!"
- "At last! My first customer service call!"
- "Great to meet you at last!"
- "Kevin : Mister Warbuckle, it's wonderful to meet you at last."
Esercizio 1
In the sentence, "Mister Warbuckle, it's wonderful to meet you at last", what is the meaning of the expression "at last"?
In the sentence, "Mister Warbuckle, it's wonderful to meet you at last", what is the meaning of the expression "at last"?
"At last" means "finally". Kevin is telling Mr. Warbuckle that it is "nice" to "finally" meet him, or that he is happy to meet him after such a long time.
Don't confuse "at last" with an atlas, which is a book of maps!
"The last" does not express the same meaning as "at last". "The last (cookie)" refers to the ultimate or remaining cookie, while "at last" is an expression which is synonymous with "finally".
Esercizio 2
Polly says to Bob "Finally! Did you get my message?" In this context, finally expresses a similar meaning to:
Polly says to Bob "Finally! Did you get my message?" In this context, finally expresses a similar meaning to: At last!
At last!: This is the best choice here. Polly exclaims "finally!" to express that she has been waiting impatiently for Bob to call her.
Well done!: Polly is not congratulating Bob here, but rather expressing her exasperation with him. "Well done" is not synonymous with "finally".
Luckily!: "Luckily" doesn't express what Polly is saying when she tells Bob "finally".
Fortunately!: "Fortunately" doesn't express what Polly is saying when she tells Bob "finally".
Esercizio 3
Sherry announces that the rain is finally going to let up today.
This means that the rain will today.
This means that the rain will today.
Sherry announces that the rain is finally going to let up today.
This means that the rain will calm down today.
This means that the rain will calm down today.
calm down : To "let up" means to calm down, diminish or even stop completely. We can use this phrasal verb in many contexts, not just for the weather. For example, "I told him to stop talking, but he just wouldn't let up".
intensify: To "let up" does not express that the rain will "come down harder" or "intensify", but rather that it will calm down or stop completely.
start at last: To "let up" does not express that the rain will "start at last". "At last" means "after a long time" or "finally", for example: After waiting for hours, I met the president at last.
move north: To "let up" does not express that the rain will "move north". It is true that "up" is sometimes used to indicate a northern direction or movement, however the phrasal verb "to let up" expresses a different meaning.
Esercizio 4
Let's help Jean improve his English.
From the blanks below, select more appropriate terms than Jean used in his message.
Firstly, what is a "letterhead"? --> , what is a letterhead?
Lastly, I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch. --> , I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch.
Please call me when it arrives. --> Please call me when it .
From the blanks below, select more appropriate terms than Jean used in his message.
Firstly, what is a "letterhead"? --> , what is a letterhead?
Lastly, I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch. --> , I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch.
Please call me when it arrives. --> Please call me when it .
Let's help Jean improve his English.
From the blanks below, select more appropriate terms than Jean used in his message.
Firstly, what is a "letterhead"? --> First of all 1, what is a letterhead?
Lastly, I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch. --> Finally 2, I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch.
Please call me when it arrives. --> Please call me when it gets here 3.
From the blanks below, select more appropriate terms than Jean used in his message.
Firstly, what is a "letterhead"? --> First of all 1, what is a letterhead?
Lastly, I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch. --> Finally 2, I am expecting a fax from Mr. Sonovovitch.
Please call me when it arrives. --> Please call me when it gets here 3.
1 First of all: "First of all" is a phrase often used for beginning a list, both in written and spoken English. It is more natural than Jean's term "firstly". Note that using "firstly" is perfectly acceptable to begin a list with several points (only if it is followed by "secondly", however, and not "thirdly"!)
1 Once and for all: The expression "once and for all" conveys finality and sometimes even frustration on the part of the speaker. The use of this expression often suggests that information has been repeated several times already. For example: Let me make it clear to you, once and for all, that I am the boss. This expression cannot be used to signal the beginning of a list.
1 Once: "Once" is generally used as an adverb to indicate "how many times something has happened", or in another context "when something happened" (Once upon a time). "Once" isn't used to signal the beginning of a list.
1 One for all: Jean isn't one of the three musketeers, but if he were, this might be what he would say.
2 Finally: "Finally" is a term often used for ending a list (or making any sort of conclusion), both in written and spoken English. Note that Jean's term "lastly" is perfectly acceptable to conclude a list, as well.
2 Eventually: In English, the term "eventually" describes a process, action or event which occurs "over time" or "over a period of time". For example, "I promised my mother that I would eventually return to school and get my diploma". "Eventually" cannot be used to conclude a list, and has no place in this construction.
2 At last: "At last" cannot be used to conclude a list. Although this expression is sometimes synonymous with "finally", "at last" is specifically indicates that something has happened "over a considerable length (or period) of time" and often adds emphasis to constructions. Example: The weekend is here at last. Using "at last" here is grammatically incorrect.
2 Last of all: "Last of all" isn't used to conclude lists such as this one. Using it here is unnatural. Although a good way to begin a list is with the expression "first of all", "last of all" isn't the best way to conclude it.
3 gets here: Let me know when my fax "gets here" is one way to rephrase this sentence. Note that Jean's term "arrives" is perfectly acceptable in this context. "To get" is an extremely versatile word in English, and in this context it indicates the sense of movement in general, and an arrival specifically. Example: My brother is getting here by train.
3 lands: An object can "land" in the figurative sense, for example: "The report landed on Bruno's desk this morning". However it would be very unnatural to use the term in this example, and we certainly wouldn't be improving Jean's English by using it!
3 faxes: Although "to fax" is often used as a verb, we wouldn't say "please call me when it faxes" to describe the arrival of a fax.
3 comes out: "To come out" can indicate describe the emergence of something, however we wouldn't use this expression to express the arrival of a fax.
Hai ancora difficoltà con 'At last' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
