Traduzione inglese <> italiano di Authorize
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
to authorize (US), to authorise (UK): autorizzare
This is unauthorized behavior, please stop it! Questo è un comportamento non autorizzato, per favore smettila!
an authorisation (UK), an authorization (US): un'autorizzazione
Pronunciation examples
UK: Who authorised you to buy new computers for the office?
US: The new boss gave his authorization. He's authorizing a lot of changes.
Esempi
- "If the company had been kind enough to authorize a direct flight, I would not have had to change my itinerary so dramatically."
- "Brian : Oh, so you've been sending out free samples without written authorisation?"
- "Susie : I can tell you that Bruno has given me authorization to negotiate freely, and we're prepared to make Miss Bümbüm a substantial offer."
- "I'm only authorized to give out numbers."
- "Not only am I going to guarantee your delivery for tomorrow by five, but I'm going to authorize a free upgrade for the Delavigne Corp from Gold status to our Super Ultimate Platinum. You'll be covered for the next 12 months at no extra charge."
- "However, I'm afraid we can't authorize the full $5000 you asked for."
- "Susie : While I am not authorized to comment on the personal health of our CEO, I can promise you our next fragrances will settle any doubts as to Delavigne's genius as a perfumer."
- "Icarus : Robert, I've, uhh, already spoken with Mr. Delavigne and he has authorized the company to purchase a more current, uhh, software suite."
- "Icarus : Yes, but I've been authorized -"
Esercizio 1
Brian and Donna have been doing some very bad things! Naughty, naughty!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
Brian and Donna have been doing some very bad things! Naughty, naughty!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
This is not true. Brian bought "a fancy yellow tennis racket", and "charged it to the company's expense account". This means that he did not pay for the item himself, and that Delavigne Corp. paid. Brian says "sometimes I play tennis with clients" to try to justify his mistake, but there is no indication that he does this too often.
This is a true statement. Donna says that her ex-boyfriend "needed some Delavigne colognes", and Brian tells her that this means she has been "sending out free samples without written authorization". "Authorization" shares a similar meaning with "permission". A "sample" is a small part of something that demonstrates the quality, style or nature of a product.
This statement is true. Brian accuses Donna of making "long-distance calls to (her) ex-boyfriend from the company phone". This means that she has been telephoning internationally. Donna defends herself by saying that the calls were "work-related".
Esercizio 2
Brian and Donna have been doing some very bad things! Naughty, naughty!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
Brian and Donna have been doing some very bad things! Naughty, naughty!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
From the list below, select the TRUE statements according to the conversation.
There may be more than one correct answer!
This is not true. Brian bought "a fancy yellow tennis racket", and "charged it to the company's expense account". This means that he did not pay for the item himself, and that Delavigne Corp. paid. Brian says "sometimes I play tennis with clients" to try to justify his mistake, but there is no indication that he does this too often.
This is a true statement. Donna says that her ex-boyfriend "needed some Delavigne colognes", and Brian tells her that this means she has been "sending out free samples without written authorization". "Authorization" shares a similar meaning with "permission". A "sample" is a small part of something that demonstrates the quality, style or nature of a product.
This statement is true. Brian accuses Donna of making "long-distance calls to (her) ex-boyfriend from the company phone". This means that she has been telephoning to another city or country. Donna defends herself by saying that the calls were "work-related".
Esercizio 3
Complete the exchange with the terms used by Edward and the operator!
Operator: Musical Store , how can I help you?
Edward: Oh hello. Do you want me to sing my question, or can I just speak it?
Operator: You have to sing: it is .
Edward: I a guitar from your website.
Operator: I'll to order tracking.
Edward: No, wait! My order arrived this morning.
Operator: So what is your problem?
Edward: The guitar is .
Operator: Oh no!
Edward: I know!
Operator: And your ?
Edward: Do re mi 1 9 4.
Operator: I'll send you a guitar.
Edward: Oh, thanks for your help. Bye!
Operator: Musical Store , how can I help you?
Edward: Oh hello. Do you want me to sing my question, or can I just speak it?
Operator: You have to sing: it is .
Edward: I a guitar from your website.
Operator: I'll to order tracking.
Edward: No, wait! My order arrived this morning.
Operator: So what is your problem?
Edward: The guitar is .
Operator: Oh no!
Edward: I know!
Operator: And your ?
Edward: Do re mi 1 9 4.
Operator: I'll send you a guitar.
Edward: Oh, thanks for your help. Bye!
Complete the exchange with the terms used by Edward and the operator!
Operator: Musical Store customer support 1, how can I help you?
Edward: Oh hello. Do you want me to sing my question, or can I just speak it?
Operator: You have to sing: it is company policy 2.
Edward: I ordered 3 a guitar from your website.
Operator: I'll put you through 4 to order tracking.
Edward: No, wait! My order arrived this morning.
Operator: So what is your problem?
Edward: The guitar is broken 5.
Operator: Oh no!
Edward: I know!
Operator: And your order reference code 6?
Edward: Do re mi 1 9 4.
Operator: I'll send you a replacement 7 guitar.
Edward: Oh, thanks for your help. Bye!
Operator: Musical Store customer support 1, how can I help you?
Edward: Oh hello. Do you want me to sing my question, or can I just speak it?
Operator: You have to sing: it is company policy 2.
Edward: I ordered 3 a guitar from your website.
Operator: I'll put you through 4 to order tracking.
Edward: No, wait! My order arrived this morning.
Operator: So what is your problem?
Edward: The guitar is broken 5.
Operator: Oh no!
Edward: I know!
Operator: And your order reference code 6?
Edward: Do re mi 1 9 4.
Operator: I'll send you a replacement 7 guitar.
Edward: Oh, thanks for your help. Bye!
1 customer support: This is the phrase which the operator uses here. The "customer support" department of a company takes care of its customers or "clients". Example: "When my Kalvin Krime perfume burned a hole in my skin, I called customer support to complain".
1 customer store: A "store" is a "shop" or a "boutique". This is not what the operator sings here, and it does not make sense as this is a phone line, not a physical shop.
2 company policy: "Company policy" is the term used to describe the rules, regulations, or philosophy in operation inside a company. At the Musical Store it is "company policy" to conduct all conversations in song! Another example: "Delavigne's company policy does not allow smoking in the office".
2 company politics: "Politics" usually refers to the work of politicians and the government. When we talk about "office politics", we are referring to the interaction between employees, and their power struggles! Neither of these terms was used in the dialogue, and they do not make sense here.
2 common policy: This isn't the best choice here. The term "common" means "universal" or "not distinguished or classy". This was not the term used by the operator.
3 ordered: "Ordered" is the correct answer here. To "order (a guitar)" is to "buy" or "purchase" it, usually online or via telephone. Another example: "I ordered three books on spamazon.com for my boyfriend's Christmas present. I hope they arrive before December 25th!".
3 commanded: To "command (someone to do something" is to "force" or "instruct" them to do it. This wasn't the term used, and it doesn't make sense here.
3 authorised: To "authorise (a project)" is to "give permission" for it or "allow it to happen". This doesn't make sense here, and it wasn't the term used by Edward.
4 put you through: This is the best choice here. When the operator says "I'll put you through to order tracking", she means "I will connect or transfer your call to order tracking". This is a very useful expression to use on the telephone! Example: "-Could I speak to Susan Bliss please? -One moment please, I'll put you through!".
4 pass you through: This is not correct. To "pass someone through" is grammatically incorrect. In a less formal context, we could say "-Is John there? -Yes, I'll pass him the phone". However, this is not what happens during the telephone call you listened to.
4 join you through: This is not correct. To "join someone through" is grammatically incorrect, and it is not what the operator says during this phone call!
5 broken: "Broken" is the term used here. If something is "broken", it "does not work". This comes from the verb "to break", which is irregular: Break/broke/broken.
5 breaking: It doesn't make sense to use the present continuous form of this verb here, and this isn't what Edward sings in the conversation.
5 break: It doesn't make sense to use the infinitive form of this verb here, and this isn't what Edward sings in the conversation.
6 order reference code: "Order reference code" is the correct choice here. This is a series of letters and/or numbers which Edward was given when he bought his guitar. This code will allow the operator to find the correct order for Edward!
6 booking reference number: A "booking reference number" is given to you when you "book" or "reserve" something such as travel or concert tickets. This isn't the term used in the conversation, and it doesn't make sense to refer to a guitar purchase as a "booking".
6 postal code: Someone's postal code is part of their address. If you live in Paris, your postal code might be 75011, and if you live in London, it could be SW1 1AA. This doesn't make sense here, and it's not the term used in the phone call.
7 replacement: "Replacement" is the term we needed here. A "replacement" guitar is a new one, offered as a substitution for the broken guitar which Edward received. Another example: "I want a replacement for the Kalvin Krime lipstick I bought last week: this one has a hair in it!". The related verb is "to replace", which means "to substitute" or "to swap one thing for another"!
7 displacement: "Displacement" refers to something or someone being moved from one place to another. Example: "The war resulted in the displacement of thousands of people, who are now living as refugees". This wasn't the term used by the operator, and it doesn't make sense here.
7 placement: A "placement" can be either a financial investment or an internship or work experience period. Neither of these makes sense here, and this is not the term which the operator used in this conversation.
Hai ancora difficoltà con 'Authorize' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
