Traduzione inglese <> italiano di Bruno delavigne speaking

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

(Bob Carter) speaking:

sono (Bob Carter) (al telefono)

idiom
(I love) speaking (Spanish):

(adoro) parlare (spagnolo)

gerund

Esempi

  • "Delavigne Corporation, Philip Cheeter hic speaking."
  • "Bruno : Hello, Bruno Delavigne speaking."
  • "Bruno : Bruno Delavigne speaking."
  • "Brian : Delavigne Corporation, Brian Jones speaking."
  • "In the United States, we have a different set of customs, a different set of values, even a different way of speaking the same language."
  • "Susie : Delavigne Marketing Department, Susan Bliss speaking."
  • "Edward : ( on phone ) Delavigne customer service, Edward Moon speaking."
  • "Hello, Delavigne Corporation, Bruno speaking."
  • "Edward : Hello, Edward Moon Corporation, Delavigne speaking."
  • "Brian : Delavigne Corporation, Brian Jones speaking, how can I direct your call?"
  • "I love speaking French!"
  • "I'm speaking to you now from my flat in London."
  • "Edward Moon speaking."
  • "Philip Cheeter speaking."
  • "Ladies and gentlemen, this is your captain speaking."
  • "President : President's office, president speaking."
  • "Hello, Delavigne Corporation, Jean speaking."
  • "Brian : Hello, Delavigne Corporation, Brian Jones speaking."
Esercizio 1
Horatio answers the phone by saying "It is I". This is an uncommon way of answering the telephone, although it is technically grammatically correct.

From the list below, choose the best way to answer the telephone in a professional context.

Check all the answers which apply. There may be more than one correct answer!

Horatio answers the phone by saying "It is I". This is an uncommon way of answering the telephone, although it is technically grammatically correct.

From the list below, choose the best way to answer the telephone in a professional context.

Check all the answers which apply. There may be more than one correct answer!
This is an appropriate way to answer the telephone in a professional setting.
This is not the best way to answer the telephone in a professional setting. To answer with your last name is very informal, and then to ask "what's the problem?" implies that there is a "problem" which is not necessarily the case.
This is an appropriate way to answer the telephone in a professional setting.
This is not the best way to answer the telephone in a professional setting. To answer by saying "it's me" is very informal, and quite unclear if the speaker is unknown by the caller. To then ask "what's up?" is even more informal.
Esercizio 2
Let's correct the Frenchies!

"Delavigne IT department, Jean Marron on the appareil."
This phrase doesn't exist in English. Jean should have said: "Delavigne IT department,."

"Here is Quentin Duchamps from the Frantastiques company."
This is not a natural English expression. Quentin should have said: " Quentin Duchamps from the Frantastiques company."
Let's correct the Frenchies!

"Delavigne IT department, Jean Marron on the appareil."
This phrase doesn't exist in English. Jean should have said: "Delavigne IT department,Jean Marron speaking 1."

"Here is Quentin Duchamps from the Frantastiques company."
This is not a natural English expression. Quentin should have said: "This is 2 Quentin Duchamps from the Frantastiques company."
1 Jean Marron speaking: This is the most appropriate answer. "(Jean Marron) speaking" is a common expression used to identify oneself when using the telephone. A less formal alternative is "(Jean) here". Note that "(Jean Marron) on the appareil" would not be understood at all by a native English speaker.
1 Jean Marron on the phone: This is incorrect. This expression is never used when answering the telephone.
1 I am Jean Marron: This is incorrect. This expression is never used when answering the telephone.
1 Jean Marron answering: This is incorrect. Although one can "answer" the telephone, this is not a phrase that is used to identify oneself.
2 This is: This is the most appropriate answer. "This is (Quentin)" is a common expression used to identify oneself when using the telephone.
2 Here: This is incorrect. Although "here" can be used to identify the speaker in a telephone conversation, it always appears AFTER the name, and not before, for example "Hello. Flash Gordon here."
2 On the phone is: This is incorrect. This expression is never used to identify oneself when using the telephone.
2 I'm called: This is incorrect. This expression is never used to identify oneself when using the telephone.
Esercizio 3
Choose the most appropriate expressions for the conversation between Brian Jones and Herbert Broccoli.

Brian: Good morning Delavigne Corp. Brian Jones .
Herbert: Oh hello. Can Bruno Delavigne, please?
Brian: , please?
Herbert: Herbert Broccoli. I'm an old friend of his.
Brian: the line, please. I'll just see if he's free... ok .
Choose the most appropriate expressions for the conversation between Brian Jones and Herbert Broccoli.

Brian: Good morning Delavigne Corp. Brian Jones speaking 1.
Herbert: Oh hello. Can I speak to 2 Bruno Delavigne, please?
Brian: Who's calling 3, please?
Herbert: This is 4 Herbert Broccoli. I'm an old friend of his.
Brian: Hold 5 the line, please. I'll just see if he's free... ok I'll put you through 6.
1 speaking: This is an appropriate way to answer the telephone in a professional setting. "(Brian Jones) speaking" is a common expression used to identify oneself when using the telephone. A less formal alternative is "(Brian) here".
1 on the phone: This is incorrect. This expression is never used when answering the telephone.
1 with you: This is incorrect. This expression is not commonly used when answering the telephone.
2 I speak to: This is correct. "Can I speak to (Bruno)?" is a polite way of asking to speak to someone. Note that "May I speak to (Bruno)?" shares a similar meaning, and is often considered to be more polite.
2 you join me: This is incorrect. "I want (Bruno)" is considered to be impolite when asking to speak to your contact by telephone.
2 you call me: This is incorrect. "Can you call me (Bruno)?" is not an appropriate way of asking to speak to someone by telephone.
3 Who's calling: This is correct. When receiving a call, "Who's calling?" is an appropriate phrase to identify the caller. A more formal alternative is "Who shall I say is calling?"
3 Say your name: This is incorrect. "Say your name, please" is not an appropriate way to identify a caller when using the telephone.
3 Can I check your name: This is incorrect. "Can I check your name?" is an inappropriate way of identifying the caller.
4 This is: This is the most appropriate answer. "This is (Herbert Broccoli)" is a common expression used to identify oneself when using the telephone.
4 I'm called: This is incorrect. This expression is never used to identify oneself when using the telephone. The expression "I am (Bruno)" is also uncommon.
4 Here is: This is incorrect. Although "here" can be used to identify the speaker in a telephone conversation, it always appears AFTER the name, and not before, for example "Hello. Bruno here."
5 Hold: This is correct. "Hold the line" is a common request to a caller to wait, either for the call to be transferred or for the party to come to the phone.
5 Wait: This is incorrect. This expression is never used to ask the caller to wait while the call is being transferred.
5 Walk: This is incorrect. This is a telephone conversation, not a Johnny Cash song.
6 I'll put you through: This is correct. "I'll put you through" indicates the act of transferring a phone call to another person.
6 I'll pass you to him: This is incorrect. This expression is never used signal that the call is being transferred.
6 I'll join you to him: This is incorrect. The verb "to join" is not used in English to indicate "transferring" or "connecting" a phone call. We use the term to indicate the physical act of "combining" two or more things or people, but never on the telephone.
Esercizio 4
Time for a little dictation! Jean has been practising how to answer the telephone in English. Fill in the blanks below with the terms Jean uses in the dialogue! You need to write one word in each blank!

Jean: Hello. You are to the Delavigne IT department. Jean Marron . may I help you?

Time for a little dictation! Jean has been practising how to answer the telephone in English. Fill in the blanks below with the terms Jean uses in the dialogue! You need to write one word in each blank!

Jean: Hello. You are through 1 to the Delavigne IT department. Jean Marron speaking 2. how 3 may I help you?
1 through: "Through" is the right term here. The expression "You're through to (the Sales team)" is often used on the telephone to tell the person you're talking to who and where you are! There is also a related verb: "to put someone through (to...)". Here's another example: "One moment please, I'll put you through to Bruno Delavigne's office".
2 speaking: "Speaking" is the right answer. This construction is often used to introduce yourself on the telephone: "Delavigne Corporation, Polly Watson speaking". Note that "speaking" can be used alone in a slightly different context: "-Hello, I would like to talk to Polly Watson please. -Speaking!". This means that Polly is already the person on the telephone.
3 how: "How may I help you?" is a polite way of asking the person you're speaking to what they want. Note that we can also say "How can I help you?", although this is slightly less formal.
Esercizio 5
Answer the phone! Complete the common telephone phrases using terms from the dialogue.
Use the rude phrases on the left to help you find the polite phrases on the right!

Rude Polite
Yep? Good morning, this is MegaCorp, Fred Farmer . (1 word)
Who the hell are you? May I ask who is please? (1 word)
Wait a minute mate, I'll check. Please the line, I'll see if he's available (1 word)
Liam's is at the pub right now. I'm sorry, Liam is in a meeting at the (1 word)
What's your message, loser? Can I a message? (1 word)
I'll give him the message. Now get lost! I'll the message. Can I help you with anything else? (1 phrasal verb)

Answer the phone! Complete the common telephone phrases using terms from the dialogue.
Use the rude phrases on the left to help you find the polite phrases on the right!

Rude Polite
Yep? Good morning, this is MegaCorp, Fred Farmer [not done] speaking 1. (1 word)
Who the hell are you? May I ask who is [not done] calling 2 please? (1 word)
Wait a minute mate, I'll check. Please [not done] hold 3 the line, I'll see if he's available (1 word)
Liam's is at the pub right now. I'm sorry, Liam is in a meeting at the [not done] moment 4 (1 word)
What's your message, loser? Can I [not done] take 5 a message? (1 word)
I'll give him the message. Now get lost! I'll [not done] pass on 6 the message. Can I help you with anything else? (1 phrasal verb)
1 speaking: "Speaking" is the right answer here. We often say "(Bruno Delavigne) speaking" when we answer the phone, in order to introduce ourselves to the caller. This is a polite construction that's very useful in a business context!
2 calling: The verb "to call" is a very common synonym of "to phone". Example: "I'm busy right now. Can you CALL me again in half an hour?". In the conversation, Brian asks, "Who's calling please?".
3 hold: "Hold the line" is a common request to a caller to wait, either for the call to be transferred or for the party to come to the phone.
4 moment: "At the moment" means "now" or "currently", and it is the best choice here to express a temporary absence. It is a polite construction. Example: "I'm away on business at the moment but you can contact my assistant"
5 take: "Can I take a message" is the best and most common way to suggest that the caller leave a message for you to pass on when the person they want to speak to becomes available. We can also say "Would you like to leave a message?".
6 pass on: "To pass on (a message)" is to communicate, to transmit, or to give somebody (a message). At the end of the dialogue, Brian says to Mr. Floss, "I'll pass on your message".

Hai ancora difficoltà con 'Bruno delavigne speaking' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.