Traduzione inglese <> italiano di Clear the air
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
(The meeting didn't solve anything, but) it cleared the air: (la riunione non ha risolto nulla, ma) ha chiarito la situazione
Esercizio 1
Lucy wants to add an air of realism to the film.
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism -->
To clear the air -->
To be up in the air -->
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism -->
To clear the air -->
To be up in the air -->
Lucy wants to add an air of realism to the film.
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism --> To make something more realistic 1
To clear the air --> To eliminate tension from a situation 2
To be up in the air --> To be undecided or unsettled 3
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism --> To make something more realistic 1
To clear the air --> To eliminate tension from a situation 2
To be up in the air --> To be undecided or unsettled 3
1 To make something more realistic: This is the best choice. If (a film) has an air of realism then (a film) has a general appearance of being real. In the dialogue, Lucy wants to use Delavigne perfumes "to add an air of realism" so that the film appears more realistic (due to the presence of an authentic, real-life product). The construction "an air of (something)" is quite versatile: "his marketing report had an air of originality". It can also describe a person's (peculiar) appearance: "Fred Farmer has an air of mystery about him".
1 To demonstrate that something is true: The expression "to add an air of realism" does not mean "to demonstrate something is true". This is not the best choice here.
1 To emphasize the positive aspects of something : The expression "to add an air of realism" does not mean "to emphasize the positive aspects of something". This is not the best choice here.
2 To eliminate tension from a situation: This is correct. The expression "to clear the air" means to eliminate ambiguity or tension from a discussion or situation. For example: "the argument was unpleasant but it helped clear the air".
2 To prove that an opinion is right: The expression "to clear the air" does not depend on "proving an opinion right (or wrong)". This is not the best choice here.
2 To summarize an argument in simple terms: The expression "to clear the air" does not mean "to summarize an argument in simple terms". This is not the best choice here.
3 To be undecided or unsettled: This is the best choice. "To be up in the air" means to be undecided or unsettled. For example "I'm afraid we don't know what time we are leaving - everything is still up in the air".
3 To be arrogant or condescending: This is incorrect. The expression "to be up in the air" does not mean to be "arrogant" or "condescending".
3 To be unreasonable or unrealistic : This is incorrect. The expression "to be up in the air" does not mean to be "unreasonable" or "unrealistic".
Hai ancora difficoltà con 'Clear the air' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
