Traduzione inglese <> italiano di Counterpart

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

a counterpart: una controparte, un omologo/a noun
Esercizio 1
Complete the sentences with a correct use of English.

Who is Quentin Duchamps? ---> .

Who is Quentin speaking to? ---> .

Why is Quentin calling? ---> .
Complete the sentences with a correct use of English.

Who is Quentin Duchamps? ---> A representative of a language company 1.

Who is Quentin speaking to? ---> The director of sales 2.

Why is Quentin calling? ---> To request that somebody at Delavigne test his product 3.
1 A representative of a language company: This is the correct answer. Quentin says that he works "for the company Frantastiques", which is a language company that offers a service to "test a French language training solution by email". Note a better way to say this: I would like you to test a French language training method by email.
1 A language trainer: This is incorrect. Quentin's job is neither a language teacher nor a trainer. He is not offering to teach the Delavigne staff French, but is asking them to "test a French language training solution by email".
1 A Human Resources executive: This is incorrect. Quentin's job is not an Human Resources executive. Quentin makes no mention of being involved in the recruitment and training of staff, which is one of the prime responsibilities of an HR (Human Resources) executive.
1 Philip's French counterpart: This is incorrect. Philip's "counterpart" would be someone who works in a similar or equivalent position as he does, for example: the director of sales in a Delavigne subsidiary in Hong Kong. However Quentin says that he works for a different company (Frantastiques), and does not perform the same job as Philip.
2 The director of sales : This is the most appropriate answer here. Philip says that "sales are my game", which is an informal way of saying that he is involved in the business of selling. Although we do not precisely hear that Philip is "director of sales", there is no other answer that could be considered as correct.
2 The responsible of sales: This is incorrect. Although Philip works in sales, "responsible" is never used as a noun in English, and cannot be applied to "someone who is in charge" or "a manager" of a department. When Quentin says "I would like to talk to the responsible of language training please", this is actually an incorrect use of English, and a common mistake made by non-English speakers. A better way of saying this would be "I would like to speak to the person in charge of language training".
2 The responsible of language training: This is incorrect. Quentin is speaking to Philip who is not involved in language training. Note that when Quentin says "I would like to talk to the responsible of language training please", this is actually an incorrect use of English, and a common mistake made by non-English speakers. A better way of saying this would be "I would like to speak to the person in charge of language training". "Responsible" is never used as a noun in English, and cannot be applied to "someone who is in charge" or "a manager" of a department.
2 The HR department: This is incorrect. Although Quentin rehearses his conversation by saying that he would like to speak to someone in the Human Resources (HR) department, he actually speaks to Philip Cheeter, who works in the sales department.
3 To request that somebody at Delavigne test his product: This is the correct answer. Quentin asks Philip if he would like to "test a French language training solution by email". Quentin's task is to request that Delavigne staff test the French language program before they buy it.
3 To practice his English : This is incorrect. The purpose of Quentin's call is not to practice his English, but to ask members of the Delavigne staff to test his product, which is a French language program.
3 To sell French products to Delavigne employees: This is incorrect. When Philip asks Quentin "What are you selling?", Quentin replies that he is not selling anything. He would like the Delavigne staff to test his product, which is a French language training program.
3 To teach French to Delavigne staff: This is incorrect. Quentin is not a French teacher or trainer, and his aim is not to teach the Delavigne staff personally. He would like the Delavigne staff to test his product, which is a French language program.

Hai ancora difficoltà con 'Counterpart' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.