Traduzione inglese <> italiano di Cut costs
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
to cut costs: ridurre i costi
We will need to cut costs very soon or we will be in debt. Dovremo ridurre i costi molto presto, altrimenti andremo in debito.
(to implement) cost-cutting (measures): (per attuare) misure di riduzione dei costi
cost cutting (is essential): riduzione dei costi (è essenziale)
Esempi
- "Delavigne imports most of its materials from Asia, and it's obvious that we do this to cut costs."
- "Located in a secret offshore location to cut costs and hurt the global economy, your rehabilitation takes place entirely online."
- "Philip : It seems to me that when we speak of international outsourcing, we feel that this is a bad thing - something companies do to cut costs or exploit weaker economies."
- "Cost-cutting! Tax deductions!"
- "The controversy associated with illegal and unethical cost-cutting methods often leads to customer boycotts and consumer class-action suits."
Esercizio 1
The article Susie read is about which use production methods.
The article Susie read is about companies 1 which use low cost 2 production methods.
1 companies: Susie writes that "large corporations depend on cheap child labor to lower production costs". The article she read details the labor practices of big companies (like Delavigne Corp).
1 media agencies: Susie writes about the media, but never to suggest that they are using unethical subcontracting methods.
1 human rights organizations: Human rights organizations are concerned about unethical subcontracting practices, but they do not use them themselves (that would be hypocritical!)
2 low cost: Susie writes about large companies using cheap and "cost-cutting" labor practices to save money. "To cut costs" is to reduce expenses. The article refers to large companies which reduce expenses by using a cheap labor force overseas.
2 expensive: The methods used by companies which outsource are designed to "cut-costs" or "save money", they are the opposite of expensive or costly.
2 ethical : Susie finds the labor practices used by most companies to be "unethical" or morally wrong.
Esercizio 2
From the list below, select the TRUE statements according to this portion of the article.
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
From the list below, select the TRUE statements according to this portion of the article.
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
This statement is false. Sylvio Mazerati states only that he intends to increase profits for D&C (specifically that he plans to "triple" them). It is "fashion insiders" that speculate on how Mazerati plans to achieve these financial objectives. Specifically, they suggest that Sylvio Mazerati will "outsource abroad for cheaper labour and materials".
This statement is false. Sylvio Mazerati never promises anything. He announces that he intends to triple D&C's profits, but it is "fashion insiders" that predict that he will outsource production and materials. Mazerati himself never refers to this.
This statement is true. We read in the article that Sylvio Mazerati is "notorious" (or "known") for his "astute business sense". An "astute" person is "clever", "intelligent" or "shrewd". For example: His astute observations led to major improvements to the product.
This statement is false. The article states that the biggest "advantage that D&C had over its competitors" was its locally-produced clothing and authentic tailoring. This advantage is unrelated to "cheap labour", which was not used by D&C while under the family's management.
Esercizio 3
Icarus uses lots of interesting financial terms in this dialogue.
Choose the most appropriate term to complete each of the sentences below!
This term shares a similar meaning with "money-saving": "Our boss has implemented measures including not heating the office".
The next term is used to describe someone who has money and is not in financial difficulty: "I've been for two years now, and I'm very proud of myself".
Hint: this term is the opposite of "bankrupt".
The final term refers to an expense which can be subtracted from one's taxable income: "My donations to charity count as ".
Choose the most appropriate term to complete each of the sentences below!
This term shares a similar meaning with "money-saving": "Our boss has implemented measures including not heating the office".
The next term is used to describe someone who has money and is not in financial difficulty: "I've been for two years now, and I'm very proud of myself".
Hint: this term is the opposite of "bankrupt".
The final term refers to an expense which can be subtracted from one's taxable income: "My donations to charity count as ".
Icarus uses lots of interesting financial terms in this dialogue.
Choose the most appropriate term to complete each of the sentences below!
This term shares a similar meaning with "money-saving": "Our boss has implemented cost-cutting 1 measures including not heating the office".
The next term is used to describe someone who has money and is not in financial difficulty: "I've been financially solvent 2 for two years now, and I'm very proud of myself".
Hint: this term is the opposite of "bankrupt".
The final term refers to an expense which can be subtracted from one's taxable income: "My donations to charity count as tax deductions 3".
Choose the most appropriate term to complete each of the sentences below!
This term shares a similar meaning with "money-saving": "Our boss has implemented cost-cutting 1 measures including not heating the office".
The next term is used to describe someone who has money and is not in financial difficulty: "I've been financially solvent 2 for two years now, and I'm very proud of myself".
Hint: this term is the opposite of "bankrupt".
The final term refers to an expense which can be subtracted from one's taxable income: "My donations to charity count as tax deductions 3".
1 cost-cutting: "Cost-cutting" is the best choice here. An action is described as "cost-cutting" when it is designed to save money or reduce costs. Example: "Cost-cutting is important, but we must retain the quality of our service".
1 financially solvent: The term "financially solvent" refers to someone who has enough money, and is not appropriate here.
1 financial autonomy: The term "financial autonomy" means "independent, in terms of money", and is not appropriate here.
2 financially solvent: "Financially solvent" is the best choice here. A "financially solvent" person has enough money for their needs and is not in debt. Example: "Kevin has difficulty remaining financially solvent, because he spends too much money".
2 reasonable spending: "Reasonable spending" refers to spending money (i.e. buying products or services) in moderation. This is not appropriate here.
2 balancing the budget: To "balance a budget" is to ensure that spending does not exceed income or revenue. This is not appropriate here.
3 tax deductions: "Tax deductions" is the best choice here. A "tax deduction" is an expenditure which can be deducted from your taxable income, meaning that you save money! Charitable donations often qualify as "tax deductions".
3 reasonable spending: "Reasonable spending" refers to spending money (i.e. buying products or services) in moderation. This is not appropriate here.
3 financial autonomy: The term "financial autonomy" means "independent, in terms of money", and is not appropriate here.
Esercizio 4
"Mazerati has unveiled plans to triple D&C's profits within 6 years. Time will tell whether this will be the result of an increase in sales or of making redundancies..."
To make redundancies is a British expression which refers to:
To make redundancies is a British expression which refers to:
"Mazerati has unveiled plans to triple D&C's profits within 6 years. Time will tell whether this will be the result of an increase in sales or of making redundancies..."
To make redundancies is a British expression which refers to:
To make redundancies is a British expression which refers to:
This is incorrect. Although a "redundancy" can be made for cost-cutting purposes, "making redundancies" doesn't refer to reducing or cutting costs, but rather to the termination or firing of employees.
This is correct. In business terms, "making redundancies" (UK) refers to "firing", or "laying off" employees (US). In this article, industry experts speculate that Mazerati will increase profits by "making redundancies". "Redundancies" also expresses the sense of the employee "no longer being necessary or useful", and in this way is related to the strict sense of the term "redundant".
Although in a different context, the term "redundant" carries the sense of repetition or duplication, in this article the meaning is completely different: the term describes "firing employees".
"Subcontracting" is a business practice unrelated to "making redundancies", although "subcontracting" can result in firing unnecessary employees!.
Although "a redundancy" does describe a "duplication" or "repetition" (often a useless or unnecessary one) in another context, in this article the meaning is completely different: the term describes "firing employees".
Hai ancora difficoltà con 'Cut costs' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
