Traduzione inglese <> italiano di Explain
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
to explain: spiegare
I want to explain to you why I wasn't at work yesterday: I was ill. Voglio spiegarti perché non ero al lavoro ieri: ero malato/a.
an explanation: una spiegazione
Esempi
- "I await a speedy explanation and full apology from you."
- "Now, I'm sure that the procedure was explained to you during your consultation, but I'll just go through it one more time to ease your mind."
- "How do you explain it?"
- "Look, I'm no technophobe, I churn my butter and milk my cows like the rest of you, but would you care to explain to me why I need an application which creates ocean sounds from my phone while I sleep?"
- "Let's listen to him explain"
- "Just a reminder, folks: Radio Rhubarb will stay with this story until the bodies are discovered, excuse me, I mean until the situation is explained."
- "When you finish your message with a polite "Tanks", I want nothing more than to take you in my arms and explain to you that a "tank" is in fact a machine of war, a heavily armored combat vehicle armed with a cannon!"
- "How do you explain this in the current economic climate?"
- "Could you explain the economic situation to him?"
- "Therefore we'd like you to avoid the following words and expressions (I've explained the more difficult ones for your benefit)"
- "It would be even more fabulous if you could briefly explain your role to the kids in a simple way."
- "Please, get in touch with Charlie (I no longer have any record of his number but I'm hoping you still have it written down somewhere) and explain that I will be unable to attend the concert tonight."
- "You're probably wondering what exactly happened between Bruno and I, and to be honest it's not easy to explain."
- "Stay tuned because next we'll ask a goat to explain gravity."
- "Narrator : Chief Financial Officer Icarus Quincy explains the changes that have been implemented in the Accounts department."
- "There's no explanation!"
- "Can I explain the process for you Mr.."
- "I'll let Mr. Ripley explain."
Esercizio 1
According to this letter, what does Mrs. Quincy want from the manager of the restaurant?
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
According to this letter, what does Mrs. Quincy want from the manager of the restaurant?
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
This is one of the things which Mrs Quincy asks for. She says she wants a "full apology from (the manager)". The term "apology", related to the verb "to apologize" (US) or "to apologise" (UK), means "to say sorry" or "express one's regret".
This is untrue. Mrs Quincy never writes that her son Icarus has been in hospital, and does not demand any money for clinical charges.
This is not true. Mrs Quincy does not ask for a free meal at the restaurant.
Mrs Quincy does ask for a clarification of events. She asks for an "explanation", which is synonymous with "clarification". This means that she wants the manager to explain and give details about what happened in the restaurant.
Esercizio 2
From the list below, select the reason(s) Susie gives for liking the name "Crème de la Crème".
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
From the list below, select the reason(s) Susie gives for liking the name "Crème de la Crème".
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
This statement is true. In the dialogue, Susie says that this name "appeals to a wide base of consumers". If something "appeals to you", this means that you "like it" or "find it attractive". The term "wide" means "varied" in this context. A "base of consumers" is a "collection of customers". Susie is therefore saying that "Crème de la Crème" will be an attractive name for a large variety of customers'.
This is one of the reasons Susie gives for liking this name. She says that it "explains the product well", meaning that when we read the name "Crème de la Crème", we can imagine that this is a great face cream.
This is a good choice. Susie tells us that "Crème de la Crème" is "classy". Something "classy" is "elegant" or "stylish". Here's another example: "My girlfriend took me out to dinner at a classy restaurant last night. Unfortunately, the food was nouvelle cuisine".
Susie does not describe "Crème de la Crème" as "disturbing" ("bothersome", "shocking", or "upsetting"). She is talking about "Skinternet" when she makes this negative comment.
This is not a good choice here. Susie criticises the name "Creamy Dreamy Cream", saying that it "sounds like an ice cream flavour". She is not impressed, and she is not talking about the name "Crème de la Crème".
Esercizio 3
"If something is not okay, you have to yell"
Which of the following terms is the best synonym of "yell"?
Which of the following terms is the best synonym of "yell"?
"If something is not okay, you have to yell"
Which of the following terms is the best synonym of "yell"?
Which of the following terms is the best synonym of "yell"?
"To complain" is to express dissatisfaction, find fault, or criticize. "To complain" is not a synonym of "to yell".
"To argue" is to dispute. "To dispute" is not a synonym of "to yell".
"To yell" is to shout or produce a very loud vocal noise. Example: In a noisy night club you have to YELL to order a drink at the bar. In the conversation, Philip says, "if something is not okay (with the food), you have to yell".
"To explain" is "to describe" or "to make clear". "To explain" is not a synonym of "to yell".
Hai ancora difficoltà con 'Explain' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
