Traduzione inglese <> italiano di Get things off one's chest

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

to get (something) off one's chest: togliersi (un peso) dal petto, sfogarsi idiom

the chest body part

:

il petto, il torace parte del corpo

noun

Esempi

  • "It's good to get things off your chest."
Esercizio 1
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."

"It's good to get things off your chest" means "".
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."

"It's good to get things off your chest" means "it's good to talk about what's worrying you".
it's good to talk about what's worrying you: This is the correct answer. When Donna tells Bruno that it's good to "get things off your chest", she is encouraging him to tell her what is bothering him. The idiom "(I have to) get this off my chest" is used to describe the need or desire to express something personal or important, generally information that has been kept secret for a long time. For example, "I needed to get something off my chest, so I went to see the priest and confessed my sins to him".
it's good to have emotions: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" has nothing to do with having emotions and the benefits of having them. Without emotions, we'd all be robots, or at least sentient androids incapable of love.
it's good to rest and relax once in a while: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" does not mean to get some rest or relaxation.
it's good to see you looking so healthy: This is incorrect. Donna does say "You look distracted", but the idiom "to get something off your chest" is unrelated to someone's physical health.
Esercizio 2
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."

"It's good to get things off your chest" means "".
"You can tell me Bruno. It's good to get things off your chest."

"It's good to get things off your chest" means "it's good to talk about what's worrying you".
it's good to talk about what's worrying you: This is the correct answer. When Donna tells Bruno that it's good to "get things off your chest", she is encouraging him to tell her what is bothering him. The idiom "(I have to) get this off my chest" is used to describe the need or desire to express something personal or important, generally information that has been kept secret for a long time. For example, "I needed to get something off my chest, so I went to see the priest and confessed my sins to him".
it's good to have emotions: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" has nothing to do with having emotions and the benefits of having them. Without emotions, we'd all be robots, or at least sentient androids incapable of love.
it's good to rest and relax once in a while: This is incorrect. The expression "to get something off your chest" does not mean to get some rest or relaxation.
it's good to see you looking so healthy: This is incorrect. Donna does say "You look distracted", but the idiom "to get something off your chest" is unrelated to someone's physical health.

Hai ancora difficoltà con 'Get things off one's chest' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.