Traduzione inglese <> italiano di Hurry
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
a hurry: una fretta, un'urgenza
hurry: in fretta, rapidamente
in a hurry: in fretta, di corsa
I'm in a hurry. I really need to move fast or I'll be late. Ho fretta. Devo davvero fare in fretta o farò tardi.
I can tell that you did this report in a hurry. You should have spent more time on it. Si vede che hai / avete fatto questa relazione in fretta. Avresti / Avreste dovuto dedicarci più tempo.
to hurry (up), to hurry (something): affrettarsi, sbrigarsi; sbrigare (qualcosa)
Hurry up! Muoviti più velocemente!
Pronunciation examples
UK: I can tell you put this report together in a hurry.
US: "Out of my way, I'm in a hurry" said the tortoise.
Esempi
- "Horatio : Ok, I will hurry for Bruno."
- "You could be back by 3:30 or 4:00 if you hurry."
- "Actually I'm in a bit of a hurry."
- "But hurry up, you'll miss all the exciting baseball action."
- "You should probably hurry up and see what's happening."
- "We're in a hurry, ja!"
- "Please hurry!"
- "You can't hurry love, no you just have to wait."
- "Hurry up - the first interview is in 10 minutes!"
- "Horatio : Please hurry!"
- "Please try to hurry up – it's starting to smell!"
- "Philip : Well, it's kind of complicated, Brian, but let's just say I need to get rid of some evidence in a hurry."
- "Well hurry up!"
- "But there is only one Oléré, and he hurries for no man."
- "Polly : Please hurry."
- "I'm sorry I haven't got time to talk, I'm in a hurry."
- "I'm sorry, I'm in a hurry."
Esercizio 1
Horatio tells Bob that he'll be in Bruno's office "right away".
Which of the following statements could replace this phrase in the text without changing the meaning?
There may be more than one correct answer!
Which of the following statements could replace this phrase in the text without changing the meaning?
There may be more than one correct answer!
Horatio tells Bob that he'll be in Bruno's office "right away".
Which of the following statements could replace this phrase in the text without changing the meaning?
There may be more than one correct answer!
Which of the following statements could replace this phrase in the text without changing the meaning?
There may be more than one correct answer!
This is one way of expressing that someone will arrive immediately.
This literally means that one is "jumping" off of one foot. It doesn't express that someone will arrive immediately.
The idiom "to run late" expresses that someone will not arrive "on time" or "punctually", not that they will arrive soon.
Although one can be in hurry to go somewhere, this phrase doesn't express that someone will arrive immediately. As it is written, this expression only expresses that someone is in a rush.
This is an acceptable way of expressing that one will arrive immediately. The expression "I'll be there as fast as I can" literally indicates that the speaker will arrive as quickly as he possibly can.
This is an acceptable way of expressing that one will arrive immediately. The idiom "on the double" is actually an old military expression which means to act "in double time" or "twice as fast" as normal.
Esercizio 2
At the end of the dialogue, Frank says Will do!
What is he expressing when he says this?
What is he expressing when he says this?
At the end of the dialogue, Frank says Will do!
What is he expressing when he says this?
What is he expressing when he says this?
Frank is not "thanking" Polly, he is simply confirming that he will hurry and send a cab to Conklin Avenue.
Frank is not saying "goodbye" or wishing Polly a good evening, he is simply confirming that he will hurry and send a cab to Conklin Avenue.
Frank is not indicating that he knows Conklin Avenue's location, just that he will hurry up and send a cab to the "Garden of Eden".
This is best choice here. Frank uses the idiomatic expression "will do!", which refers to Polly's request that he "hurries" to send a taxi to Conklin Avenue. We can imagine that Frank's full line would be "I will hurry" or "I will do this for you". "Will do" is a familiar way to acknowledge that one will perform the task which is asked of them. For example: Can you clean your room before you leave the apartment? -Will do!
Esercizio 3
Choose the correct answer based on what you heard in the dialogue.
"You could be back at the office before 3:30 or 4:00 if you ."
"You could be back at the office before 3:30 or 4:00 if you ."
Choose the correct answer based on what you heard in the dialogue.
"You could be back at the office before 3:30 or 4:00 if you go quickly."
"You could be back at the office before 3:30 or 4:00 if you go quickly."
go quickly: To "hurry" to do something is "to rush" or to try to do it quickly. "Hurry" can be used as both a noun and a verb and is used in several English idioms including "to be in a hurry" as "hurry up" or "no hurry". In this dialogue, Icarus tells Kevin that if he runs his errands "quickly", he could be back to the office for the budget meeting.
are lucky: Icarus' statement that Kevin could be back early if he "hurries", has nothing to do with "luck" or "chance". "To be lucky" means "to have chance" or "good fortune".
make an effort: Although Icarus clearly wants Kevin to "make an effort" to get back to the office, this is not what his expression, "if you hurry" indicates. "To hurry" means to act quickly or to do something with speed or haste.
are careful: Icarus' statement to Kevin is not a request to be careful, but rather a request to "run his errands" quickly.
truly love me: Icarus' statement to Kevin is not related to the fact that Kevin and Icarus are deeply in love with each other. Their passionate affair has been the subject of rumors for a while at the office. So let me dispel them once and for all. Kevin and Icarus share a deep man-love which will persist until the end of time. Incidentally, this answer is incorrect.
Esercizio 4
When Brian tells the receptionist he hasn't "got all day", he means:
When Brian tells the receptionist he hasn't "got all day", he means:
This is not correct. The expression "I haven't got all day!" has nothing to do with the hours one works.
This is correct. The expression "I haven't got all day!" is a brusque or rude way of reminding someone that they are wasting your time. Usually, Brian would never say anything like this. It's because he's pretending to be Kalvin Krime that he is being so unpleasant!
This is not correct. The expression "I haven't got all day" is unrelated to differences in time.
This is not correct. The expression "I haven't got all day!" can be said at any time of day.
Esercizio 5
True or false? According to Philip, his client is in a hurry.
True or false? According to Philip, his client is in a hurry.
This statement is true. Philip is having lunch with a client, and says to Jean "My client here wants to eat quickly." To be "in a hurry" is to be in a rush, or to have a need to do something quickly.
This statement is not false.
Hai ancora difficoltà con 'Hurry' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
