Traduzione inglese <> italiano di If you don't mind
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
(If) you don't mind...: (Se) non ti dispiace..., (se) non vi dispiace...
Esempi
- "I hope you don't mind."
- "You don't mind looking after her?"
- "Sigourney : I'd like to carry on, if you don't mind."
- "If you don't mind, I suggest we meet at a great little bar called "The Funky Monkey" on Haight Street, they make great cocktails there and I know the bartender."
- "I hope you don't mind but I ordered without you."
- "Icarus : Well, actually I brought a tape, if you don't mind..."
- "Kevin : Sir, how did you know about our dinner, if you don't mind me asking?"
- "Anyhow, I know you don't mind sleeping in the tree house, but I can't sleep in my childhood race car bed any longer."
- "And Joan, if you don't mind, and if it's not too much trouble, could you please grab the beer from the fridge?"
- "Brian : I'd love some sparkling water myself, if you don't mind."
- "If you don't mind, I'm going to ask you some basic questions about your childhood, and then we'll move on to examine some deeper issues."
- "I hope you don't mind me contacting you "out of the blue lagoon"* like this (I hope I've used the idiom correctly)."
- "If you don't mind, I will be leaving now."
Esercizio 1
Bruno says to Sam, if it's all the same to you, I'd like to get this over with as soon as possible'. Another way to express this sentence is:
, I'd like to as soon as possible.
, I'd like to as soon as possible.
Bruno says to Sam, if it's all the same to you, I'd like to get this over with as soon as possible'. Another way to express this sentence is:
If you don't mind one way or the other 1, I'd like to take care of this problem 2 as soon as possible.
If you don't mind one way or the other 1, I'd like to take care of this problem 2 as soon as possible.
1 If you don't mind one way or the other: The phrase "if it's all the same to you" is a common expression used to confirm that the listener does not have a strong opinion or objection about what the speaker is going to talk about. Example: If it is all the same to you, I would prefer to see the movie about the penguins. The expression "if it's all the same to you" shares a very similar meaning with the expression "if you don't mind one way or the other". Both expressions are nice ways of assuring that the listener agrees to what the speaker wants.
1 Because you seem so concerned: The phrase "because you seem so concerned" might be used to explain something which is of great concern or interest to the listener. However, Bruno's expression "if it's all the same to you" is not similar in meaning to "because you seem so concerned".
1 If you're finished speaking: "If you're finished" speaking is simply a way of confirming that one person has completed their sentence, or portion of their conversation, before the speaker begins their own speech. Bruno's expression "if it's all the same to you" is not similar in meaning to "if you're finished speaking".
1 Since you won't listen to reason: The phrase "since you won't listen to reason" indicates that one person is being unfair to another. It might be used before one person ends a conversation with another. Example: Since you won't be reasonable, I've decided to end the negotiations right here and now. Bruno's expression "if it's all the same to you" is not similar in meaning to "since you won't listen to reason".
1 If you would just try to see this my way: The phrase "if you try to see this my way" is an expression suggesting that someone try to understand a situation or problem from the perspective of the speaker. Example: If you try to see this my way, then you might find that I am right. Bruno's expression "if it's all the same to you" is not similar in meaning to "if you would just try to see this my way".
2 take care of this problem : The phrase "I'd like to get this over with as soon as possible" is a way of saying that you would like to conclude, or wrap up something as quickly as possible. In this context, Bruno wants to end this discussion and resolve this problem with the loans once and for all.
2 start eating: Bruno is not telling Sam that he wants to begin eating, but rather that he would like to end this meeting as soon as possible.
2 end my relationship with your bank: Bruno is asking Sam to end the meeting, however he is not asking to end the relationship between Sam's bank and the Delavigne Corporation. The phrase "I'd like to get this over with" indicates a desire to finish something, however in this context Bruno is referring to the meeting with Sam, and not the relationship with Sam's bank, Huckster and Hoodwink.
2 tell you my side of the story: The phrase "I'd like to get this over" expresses that the speaker's desire to end or conclude something, not that the speaker wishes to express their own point of view on a given topic.
Hai ancora difficoltà con 'If you don't mind' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
