Traduzione inglese <> italiano di In a row
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
(I was sick ten days) in a row: (Sono stato/a malato/a per dieci giorni) di fila
Esempi
- "Paris Saint-Germain has lost their last seven matches in a row."
Esercizio 1
"Who have we been talking about for the last three weeks straight?"
Select the term(s) which could replace the term "straight" in this context.
There may be more than one correct answer!
Select the term(s) which could replace the term "straight" in this context.
There may be more than one correct answer!
"Who have we been talking about for the last three weeks straight?"
Select the term(s) which could replace the term "straight" in this context.
There may be more than one correct answer!
Select the term(s) which could replace the term "straight" in this context.
There may be more than one correct answer!
The term "a lot" shares a similar meaning with "much" or "many", and is unrelated in meaning to the term "straight".
The expression "in a row" shares a similar meaning with "straight" in this context. These terms are used to refer to events occurring consecutively. Example: "I've answered the phone ten times in a row. It's your turn to pick up now".
The term "openly" is unrelated to "straight" in this context. In another context, however, we do call somebody a "straight talker" when they speak their mind openly.
"Forward" means "towards a place" or "towards the front", and is not synonymous with "straight" here.
Haha! The term "straight" can mean "heterosexual" in some contexts, but not this one!
The term "consecutively" shares a similar meaning with "straight" in this context. Both terms describe things which happen in succession. Example: "I've been working for nine days consecutively, and I'm exhausted". Note that this term is rather formal.
Esercizio 2
Choose the TRUE statements according to the broadcast.
There may be more than one correct answer!- choose all those that apply!
There may be more than one correct answer!- choose all those that apply!
Choose the TRUE statements according to the broadcast.
There may be more than one correct answer!- choose all those that apply!
There may be more than one correct answer!- choose all those that apply!
This statement is false. Enriqué says that the Paris Saint-Germain manager's work has been "consistent": but consistently bad, not good!
This statement is true. Enriqué says "the Gunners (=Arsenal) will be without their star defender Gary Simpson for today's match against Bayern Munich". "Arsenal is playing against Munich today" is the present continuous; this tense is often used to talk about a fixed arrangement in the future. For example: "I am seeing the doctor tomorrow". Note that the term "against" is optional here: "Arsenal is playing Munich" has the same meaning.
This is a false statement. We are not told that any member of the Munich team has been arrested. A "stolen (car)" is a car taken without the owner's permission.
This is a true statement. Enriqué says that Arsenal (or the "Gunners") are "without their star defender", Gary Simpson, because he has been arrested by the police. A "star defender" is a "talented" or popular "defender" (a position in football). Example: "Katryn is my star pupil". An "upcoming (match)" is one which will be played shortly in the future.
Esercizio 3
Find the best definitions for some of the key terms in the broadcast.
To sniff something is to it.
In the context Moira uses it, a peek is .
To recap a story is to it.
To mock someone is to them.
To lose 6 matches in a row is to lose 6 matches .
To sniff something is to it.
In the context Moira uses it, a peek is .
To recap a story is to it.
To mock someone is to them.
To lose 6 matches in a row is to lose 6 matches .
Find the best definitions for some of the key terms in the broadcast.
To sniff something is to smell 1 it.
In the context Moira uses it, a peek is a look 2.
To recap a story is to review 3 it.
To mock someone is to ridicule 4 them.
To lose 6 matches in a row is to lose 6 matches consecutively 5.
To sniff something is to smell 1 it.
In the context Moira uses it, a peek is a look 2.
To recap a story is to review 3 it.
To mock someone is to ridicule 4 them.
To lose 6 matches in a row is to lose 6 matches consecutively 5.
1 smell: This is correct. "To sniff (a flower)" is to smell a flower, more specifically it is breathe air in through your nose in a way that makes a sound. In this broadcast, Moira and Brent discuss a pig that sniffs "truffles", or finds them by smelling for them.
1 taste: This is incorrect. To "sniff" and to "taste" have different meanings. To "taste (a steak)" is to try it by ingesting or eating part of it.
1 touch: This is incorrect. To "sniff" and to "touch" have different meanings. To "touch (a button)" is to "feel" it, or to make contact with it, using your hand or another body part.
2 a look: This is the best choice. The verb "to peek" means to look, often briefly or for a short period of time. As a noun, a "peek" refers to a quick look or glance at something. When Moira says that Enriqué will give us "a peek" at the world of sports, she means that he will tell us briefly, or give us an update on the world of sports.
2 an opinion: This is incorrect. An "opinion" and a "peek" are unrelated. An "opinion" refers to a point of view or perspective. For example: Brent's views on illegal immigration are very extreme; he believes that all illegals should be deported to Canada.
2 the apex or climax: This is incorrect. Don't confuse "a peak", which can refer to the top or apex of something, with a "peek", which refers to a short look or glance.
3 review: This is the best choice here. To "recap" (or re-cap) means to "go over" or "review" something (a topic, a subject, etc.) "Recap" is an abbreviation of the verb "to recapitulate", but it is frequently used as an abbreviation. Moira wants to summarize or review the topic of discussion mentioned earlier in this broadcast.
3 highlight: This is incorrect. "To highlight (the important points)" is to draw attention or emphasize them. For example: "I'd like to highlight the fact that we lost a billion dollars last month".
3 resume: This is incorrect. To "resume (working after a break)" describes continuing or restarting an action after a pause or interruption. For example: "I resumed work after my pregnancy".
4 ridicule: "Ridicule" is the best choice here. To "mock" someone is to "ridicule" or "make fun of" them, often by imitating them. Example: "Everyone mocks Dorian because of his gigantic ears".
4 kick: To "kick" someone is to "hit" or "strike" them with the foot. This is unrelated in meaning to the term "to mock".
4 befriend: This is incorrect. To "befriend (an elephant)" is to "make friends" with them, to become close to them or get to know them. This is unrelated to the term "to mock".
5 consecutively: This is the best choice here. The expression "in a row" shares a similar meaning with "consecutively", or "successively" in this context. In this broadcast, Enriqué mentions that Paris St. Germain has lost several matches "in a row", or "consecutively". Another example: "I've answered the phone ten times in a row. It's your turn to pick up now".
5 in a short period: This is incorrect. The expression "in a row" doesn't mean in a short period, but rather "consecutively" or "successively".
5 against quality opponents: This is incorrect. The expression "in a row" doesn't refer to the quality or strength of an opponent, but rather describes a series of "consecutive" or "successive" events.
Hai ancora difficoltà con 'In a row' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
