Traduzione inglese <> italiano di Look-out-attention
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
Look out!: Attenzione! Guarda davanti a te!
Esempi
- "Philip : Icky look out!"
Esercizio 1
Match each situation with the appropriate idiom. Each idiom is used only once.
Situation:
You say:
You are prepared to leave
Your friend is driving too fast
Someone is blocking your path
The car is going to hit a tree
Match each situation with the appropriate idiom. Each idiom is used only once.
Situation:
You say:
You are prepared to leave
We're ready to roll! 1
Your friend is driving too fast
Easy on the gas! 2
Someone is blocking your path
Out of the way! 3
The car is going to hit a tree
Look out! 4
1 We're ready to roll!: This is the correct choice. The expression "(Are you) ready to roll?" is a slang term which is synonymous with "(Are you) ready to go, to leave, or to begin?" The verb "to roll" is used in a slang way to mean "to move" or "to go". Example: Every Friday, Icarus goes rolling with his friends down the Embarcadero in a Toyota Prius.
1 Easy on the gas!: This is incorrect. The expression "Easy on the gas!" would not be used in the situation. "Easy on the gas!" means "don't travel so fast" or "slow down".
1 Out of the way!: This is incorrect. The expression "Out of my way!" would not be used in the situation. "Out of my way!" is used to ask someone to stop blocking a path or route.
1 Look out!: This is incorrect. The expression "Look out!" would not be used in the situation. "Look out!" is used to attract someone's attention to an imminent danger.
2 Easy on the gas!: This is the correct choice. The expression "easy on the gas" is used to tell someone to "slow down" or "go slower"; to lift the foot off the gas pedal. "To go easy on (something)" means to use a little of something. Example: Go easy on the ketchup, we don't have much left.
2 Out of the way!: This is incorrect. The expression "Out of my way!" would not be used in the situation. "Out of my way!" is used to ask someone to stop blocking a path or route.
2 Look out!: This is incorrect. The expression "Look out!" would not be used in the situation. "Look out!" is used to attract someone's attention to an imminent danger.
2 We're ready to roll!: This is incorrect. The expression "We're ready to roll!" would not be used in the situation. "Ready to roll?" is a request to see if someone is prepared to depart or leave.
3 Out of the way!: This is correct. "(Get) out of the way!" is an informal and slightly rude way of asking someone to "move" or stop blocking a route or view. Example: I asked the man with the big hair to get out of my way because he was blocking my view of the circus.
3 Look out!: This is incorrect. The expression "Look out!" would not be used to ask someone to stop blocking a route. "Look out!" is used to attract someone's attention to an imminent danger.
3 Easy on the gas!: This is incorrect. The expression "Easy on the gas!" would not be used in the situation. "Easy on the gas!" means "don't travel so fast" or "slow down".
3 We're ready to roll!: This is incorrect. The expression "We're ready to roll!" would not be used in the situation. "Ready to roll?" is a request to see if someone is prepared to depart or leave.
4 Look out!: This is correct. The expression "Look out!" means "be careful" or "watch for the danger", and is used to get someone's attention and inform them of imminent danger. Example: Look out! There's an asteroid that is going to fall on your head!
4 Easy on the gas!: This is incorrect. The expression "Easy on the gas!" would not be used in the situation. "Easy on the gas!" means "don't travel so fast" or "slow down".
4 Out of the way!: This is incorrect. The expression "Out of my way!" would not be used in the situation. "Out of my way!" is used to ask someone to stop blocking a path or route. It would be stupid to ask a tree to move out of the way.
4 We're ready to roll!: This is incorrect. The expression "We're ready to roll!" would not be used in the situation. "Ready to roll?" is a request to see if someone is prepared to depart or leave.
Esercizio 2
Match each situation with the appropriate idiom. Each idiom is used only once.
Situation:
You say:
You are prepared to leave
Your friend is driving too fast
Someone is blocking your path
The car is going to hit a tree
Match each situation with the appropriate idiom. Each idiom is used only once.
Situation:
You say:
You are prepared to leave
We're ready to roll! 1
Your friend is driving too fast
Easy on the gas! 2
Someone is blocking your path
Out of the way! 3
The car is going to hit a tree
Look out! 4
1 We're ready to roll!: This is the correct choice. The expression "(Are you) ready to roll?" is a slang term which is synonymous with "(Are you) ready to go, to leave, or to begin?" The verb "to roll" is used in a slang way to mean "to move" or "to go". Example: Every Friday, Icarus goes rolling with his friends down the Embarcadero in a Toyota Prius.
1 Easy on the gas!: This is incorrect. The expression "Easy on the gas!" would not be used in the situation. "Easy on the gas!" means "don't travel so fast" or "slow down".
1 Out of the way!: This is incorrect. The expression "Out of my way!" would not be used in the situation. "Out of my way!" is used to ask someone to stop blocking a path or route.
1 Look out!: This is incorrect. The expression "Look out!" would not be used in the situation. "Look out!" is used to attract someone's attention to an imminent danger.
2 Easy on the gas!: This is the correct choice. The expression "easy on the gas" is used to tell someone to "slow down" or "go slower"; to lift the foot off the gas pedal. "To go easy on (something)" means to use a little of something. Example: Go easy on the ketchup, we don't have much left.
2 Out of the way!: This is incorrect. The expression "Out of my way!" would not be used in the situation. "Out of my way!" is used to ask someone to stop blocking a path or route.
2 Look out!: This is incorrect. The expression "Look out!" would not be used in the situation. "Look out!" is used to attract someone's attention to an imminent danger.
2 We're ready to roll!: This is incorrect. The expression "We're ready to roll!" would not be used in the situation. "Ready to roll?" is a request to see if someone is prepared to depart or leave.
3 Out of the way!: This is correct. "(Get) out of the way!" is an informal and slightly rude way of asking someone to "move" or stop blocking a route or view. Example: I asked the man with the big hair to get out of my way because he was blocking my view of the circus.
3 Look out!: This is incorrect. The expression "Look out!" would not be used to ask someone to stop blocking a route. "Look out!" is used to attract someone's attention to an imminent danger.
3 Easy on the gas!: This is incorrect. The expression "Easy on the gas!" would not be used in the situation. "Easy on the gas!" means "don't travel so fast" or "slow down".
3 We're ready to roll!: This is incorrect. The expression "We're ready to roll!" would not be used in the situation. "Ready to roll?" is a request to see if someone is prepared to depart or leave.
4 Look out!: This is correct. The expression "Look out!" means "be careful" or "watch for the danger", and is used to get someone's attention and inform them of imminent danger. Example: Look out! There's an asteroid that is going to fall on your head!
4 Easy on the gas!: This is incorrect. The expression "Easy on the gas!" would not be used in the situation. "Easy on the gas!" means "don't travel so fast" or "slow down".
4 Out of the way!: This is incorrect. The expression "Out of my way!" would not be used in the situation. "Out of my way!" is used to ask someone to stop blocking a path or route. It would be stupid to ask a tree to move out of the way.
4 We're ready to roll!: This is incorrect. The expression "We're ready to roll!" would not be used in the situation. "Ready to roll?" is a request to see if someone is prepared to depart or leave.
Hai ancora difficoltà con 'Look-out-attention' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
