Traduzione inglese <> italiano di Mission
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
a mission: una missione
Esempi
- "My job is to keep you all alive during this mission."
- "I have a mission for you."
- "But I can't send anyone back to Earth without a mission."
- "Alternative Culture Center, 842 Mission Street"
- "I'm his "special assistant", for special missions."
- "My mission: To go where no Frenchie has gone before!"
- "Fail in this mission, and my wrath will be swift and brutal."
- "Philip : Before completing my mission, I have but one remaining task... to take a look at the contents of said microfiche!"
- "Our mission is to track a wild dolphin and determine if communication is possible outside the aquarium. Admiral Jones, take us down!"
- "Bruno : You have six hours to complete your mission!"
- "Why don't you go and clean up in the toilets, and then we'll get you started on your first mission: fixing that door."
- "Hannah : Philip, this was supposed to be a shared mission!"
- "Your mission is to find me a flower."
- "Your mission is equally dangerous and diabolical."
- "But I can't send anyone back to earth without a mission."
- "Brian : The Mission district?"
- "Brian : I demand recompense... Take a new companion... Fail in this mission, and my wrath will be swift and brutal... Aaah!"
- "Bruno : Ok, I have a special mission just for you."
- "My latest mission finds me in possession of a microfiche, obtained from one Edward Moon: intern."
Esercizio 1
"I have a mission for you."
In this context, which of the following terms are synonymous with "mission"?
There may be more than one correct answer!
In this context, which of the following terms are synonymous with "mission"?
There may be more than one correct answer!
"I have a mission for you."
In this context, which of the following terms are synonymous with "mission"?
There may be more than one correct answer!
In this context, which of the following terms are synonymous with "mission"?
There may be more than one correct answer!
This is incorrect. "Transfer" does not share the same meaning as "mission". A "transfer" is the act of moving from one location to another. Example: I receive my official transfer to work in Rio de Janeiro this morning.
This is correct. "Mission" and "task" share similar meanings. A "task" is "job" or "chore" that needs to be done. Note that a "mission" in English usually carries a sense of a special assignment (such as a spying or military operation) and is not generally used in business contexts, although in this scene Bruno has a special operation that he wants Edward to perform.
This is correct. "Mission" and "assignment" share similar meanings. An "assignment" is to describe a short task, for example: "My boss hasn't given me many assignments today." The term can also describe a longer term position in another place, for example: "I moved to northern France, after the Post Office gave me my assignment there."
This is incorrect. An "experiment" is a controlled test or investigation, usually a scientific procedure.
Esercizio 2
"Explain your role to the kids in a simple way".
What does Susie want her colleagues to do?
What does Susie want her colleagues to do?
"Explain your role to the kids in a simple way".
What does Susie want her colleagues to do?
What does Susie want her colleagues to do?
This is incorrect. Susie does not want her colleagues to reveal their missions. Note that "mission" is rarely used in a professional context to describe an "assignment" or someone's work duties or job responsibilities.
This is what I would do, but unfortunately Susie wants her colleagues to say "hi" and present themselves and describe the jobs they do.
This is correct. Susie wants her colleagues to describe their job responsibilities or talk about their jobs when they meet the children. In this context, "to explain one's role" is to explain one's professional duties in the workplace.
This is incorrect. When Susie uses the term "role" she is not referring to a dramatic role. To "play-act" is to behave in a overdramatic or artificial manner. Example: Footballers always play-act when they get kicked.
Hai ancora difficoltà con 'Mission' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
