Traduzione inglese <> italiano di Put you in touch
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
to put somebody in touch with: mettere qualcuno in contatto con
I'll put you in touch with the personnel department. My friend works there so I'll ask her to call you. Ti metterò in contatto con l'ufficio del personale. La mia amica lavora lì, quindi le chiederò di chiamarti.
Esempi
- "Dr. Badguy : The real purpose of this meeting is to put you in touch with a business acquaintance of mine."
- "I have just put in a second call to our tech support (Know-It-All Tech Solutions), and they assured me that we would be receiving our repaired server very soon."
- "I can put you in touch with Miss Susan Bliss, who can explain the design in further detail."
- "Also, I would appreciate it if you or Philip Cheeter could put me in touch with Harold Warbuckle."
Esercizio 1
Mick McManus wants Philip or Bruno to "put (him) in touch" with Harold Warbuckle.
Which of the following phrases could replace Mick's phrase in the text without changing its meaning?
There may be more than one correct choice! Check all the answers which apply.
Which of the following phrases could replace Mick's phrase in the text without changing its meaning?
There may be more than one correct choice! Check all the answers which apply.
Mick McManus wants Philip or Bruno to "put (him) in touch" with Harold Warbuckle.
Which of the following phrases could replace Mick's phrase in the text without changing its meaning?
There may be more than one correct choice! Check all the answers which apply.
Which of the following phrases could replace Mick's phrase in the text without changing its meaning?
There may be more than one correct choice! Check all the answers which apply.
This expression could not replace Mick's line in the email. The expression "put me through" is used exclusively for phone calls. It is generally used when the caller is speaking to an operator or receptionist (who is directing calls through a central phone system). The caller asks them to "transfer their call" or "put them through" to the person they wish to speak with.
This could replace Mick's line in the email without changing the meaning of the sentence. The expressions "to put someone in touch", and "to put someone in contact" express a nearly identical meaning: the desire to establish contact with someone.
This expression cannot be used in Mick's email. In English, the verb "to join" is not used to describe contacting someone by telephone or by written correspondence.
Hai ancora difficoltà con 'Put you in touch' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
