Traduzione inglese <> italiano di Repair
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
the repair: la riparazione
to repair: riparare
Have you repaired the washing machine yet? Is it fixed yet or is it still broken? Hai già riparato la lavatrice? È già a posto o è ancora rotta?
Esempi
- "I expect more guests in a couple of weeks for Mother's 75th birthday, and I would appreciate it if the repairs were done before their visit."
- "Currently being repaired (see below)."
- "We've signed a "Gold Plan" with you amateurs, which means guaranteed next-day repair."
- "Archibald : And it seems the server's been repaired."
- "I have just put in a second call to our tech support (Know-It-All Tech Solutions), and they assured me that we would be receiving our repaired server very soon."
- "It has now been 48 days (and 47 nights) since your "home improvements" caused this damage and my bathroom ceiling has still not been repaired."
- "I would ask you to please show some respect and consideration for your neighbors and see to it that the necessary repairs get done post-haste."
- "Scrabble tournaments, martial arts, small-engine repair, jigsaw puzzles"
- "Congratulations on choosing Slick Brand Solutions to help repair your company's shattered reputation following your truly embarrassing nude photo leak."
Esercizio 1
Match the job description to the job title!
I construct and repair houses and other structures such as walls. I am a .
I work with water and pipes: fixing sinks, taps, showers, etc. I am a .
I decorate walls using a strong-smelling liquid. This changes the colour of the walls. I am a .
I construct and repair houses and other structures such as walls. I am a .
I work with water and pipes: fixing sinks, taps, showers, etc. I am a .
I decorate walls using a strong-smelling liquid. This changes the colour of the walls. I am a .
Match the job description to the job title!
I construct and repair houses and other structures such as walls. I am a builder 1.
I work with water and pipes: fixing sinks, taps, showers, etc. I am a plumber 2.
I decorate walls using a strong-smelling liquid. This changes the colour of the walls. I am a painter 3.
I construct and repair houses and other structures such as walls. I am a builder 1.
I work with water and pipes: fixing sinks, taps, showers, etc. I am a plumber 2.
I decorate walls using a strong-smelling liquid. This changes the colour of the walls. I am a painter 3.
1 builder: "Builder" is the best choice here. A "builder" is a construction worker who erects buildings and other structures. Note that the verb "to build" is irregular: build/built/built. The term "builder" is used in the UK. The US equivalent is "construction worker".
1 plumber: Plumbers work with pipes; they don't build houses.
1 painter: Painters work with paint: the white or coloured liquid which we use to decorate walls.
2 plumber: "Plumber" is the correct answer. A "plumber" is a worker who installs and fixes pipes and equipment relating to the water supply, especially inside the home. If your sink is leaking water on to the floor, you should call a plumber!
2 builder: Builders do not work specifically with water.
2 painter: Painters work with paint: the white or coloured liquid which we use to decorate walls.
3 painter: This is the right choice here. Painters work with paint: the white or coloured liquid which we use to decorate walls. Example: "The painter painted the walls in my bedroom bright yellow, and now I can't get to sleep at night!".
3 builder: A "builder" is a construction worker who erects buildings and other structures. This isn't the right choice here.
3 plumber: A "plumber" is a worker who installs and fixes pipes and equipment relating to the water supply. This isn't the right choice here.
Esercizio 2
Below are extracts from the audio you just heard. Find the expressions that could replace them without changing the meaning.
Why do you treat me so mean? -->
I demand you to comply! -->
You fixed the machine! -->
Why do you treat me so mean? -->
I demand you to comply! -->
You fixed the machine! -->
Below are extracts from the audio you just heard. Find the expressions that could replace them without changing the meaning.
Why do you treat me so mean? --> Why are you so horrible to me? 1
I demand you to comply! --> You must do what I tell you! 2
You fixed the machine! --> You repaired the machine! 3
Why do you treat me so mean? --> Why are you so horrible to me? 1
I demand you to comply! --> You must do what I tell you! 2
You fixed the machine! --> You repaired the machine! 3
1 Why are you so horrible to me?: In this context, "to treat" is to behave toward someone in a certain way. Example: The banker always treats the rich clients very well. To be "mean" is to be "nasty", "offensive" or "horrible". Example: Philip Cheeter is mean to his girlfriends in order to keep them interested!
1 Why don't we understand each other?: This isn't the best choice here!
1 Why don't you tell me what you really think?: This sentence might be replaced by a different use of the term "mean": "Why don't you tell me what you really mean"? Here, "What do you mean?" = "What do you intend to say?".
2 You must do what I tell you!: "To comply" is "to obey", "follow the rules" or "to conform". Example: We no longer sell this rubber doll because it doesn't comply with USA toy safety standards. "I demand you to comply" means "I insist that you obey" or "You must do what I tell you"!
2 You must apologize!: "To comply" is not "to apologize" or "say sorry".
2 You must be nice!: "To comply" is not to "be nice".
3 You repaired the machine!: "To fix" is "to repair" or "make a broken (machine) work again". Example: My Aunty Jane is very good at fixing motorbikes.
3 You attached the machine to the wall!: It is possible to fix something to a wall, meaning that it becomes more or less permanently attached. However, in English, we need to include the surface the object has been attached to. Example: I fixed the picture to the wall. "I fixed the picture" (on its own) means "I repaired the picture".
3 You made the machine really angry!: "To annoy" is "to irritate" or "make someone slightly angry". "To annoy" is not a synonym of "to fix".
Esercizio 3
'I fear we're only scratching the surface of what could be done.'
This could also be expressed as: 'I am that Delavigne has only implemented measures.'
'We've already introduced the quick fixes.'
In this context, a 'quick fix' normally describes a .
This could also be expressed as: 'I am that Delavigne has only implemented measures.'
'We've already introduced the quick fixes.'
In this context, a 'quick fix' normally describes a .
'I fear we're only scratching the surface of what could be done.'
This could also be expressed as: 'I am concerned 1 that Delavigne has only implemented superficial 2 measures.'
'We've already introduced the quick fixes.'
In this context, a 'quick fix' normally describes a short-term solution 3.
This could also be expressed as: 'I am concerned 1 that Delavigne has only implemented superficial 2 measures.'
'We've already introduced the quick fixes.'
In this context, a 'quick fix' normally describes a short-term solution 3.
1 concerned: This is correct. In the sentence 'I fear that we're only scratching the surface...', 'I fear that...' is synonymous with 'I am concerned that...' or 'I am worried that...'. Example: I fear that they may be late for the wedding. 'I fear that...' is used idiomatically to express a 'concern' or 'worry', not a literal 'fear'. This figurative use of 'fear' is often signaled by the term 'that' which directly follows.
1 frightened: This is incorrect. The adjective 'frightened' is too strong to be used in this context. Bruno is not literally 'scared' or 'frightened' about the measures implemented by Delavigne, he is 'concerned' about them. Bruno is not expressing a real 'fear' in the sense of being 'scared' or 'frightened'.
1 saddened: This is incorrect. Bruno is not 'saddened' by the measures implemented by Delavigne. When something 'saddens' someone, it makes them 'sad' or 'unhappy', for example: The fact that my father couldn't come to my wedding really saddened me.
1 hoping: This is incorrect. The verbs 'hope' and 'fear' are opposite in meaning.
2 superficial: This is the correct answer. 'To scratch the surface' means to treat something 'superficially' or to deal lightly with a subject. The expression often signals that 'more can be done' or that there is room for improvement. Example: The police are only scratching the surface of the corruption scandal, more investigation need to be done. Bruno means that the company has only put in place temporary or superficial measures for helping the environment, and that there is more work to be done in this regard.
2 expensive: This is incorrect. The expression 'to scratch the surface' is unrelated to the 'expense' of something.
2 destructive: This is incorrect. The expression 'to scratch the surface' is unrelated to how 'destructive' something is.
2 misguided: This is incorrect. The expression 'to scratch the surface' is unrelated to whether an action is 'misguided', 'unwise', or 'ill-judged'.
3 short-term solution: This is correct. A 'quick fix' is a 'short-term' or 'temporary' solution, often put in place at the last minute or because of time or money constraints, for example: Taking Prozac is often a quick fix for those suffering from depression. Bruno says that Delavigne Corp has already introduced the 'quick fixes', which means that his company has put quick or easy measures in place, which aren't necessarily long-term solutions.
3 repair: This is incorrect. Although 'to fix' is synonymous with 'to repair' in many contexts, the expression '(to introduce a) quick fix' expresses a different sense than a 'repair'. A 'quick fix' is really a temporary or 'short-term' solution. Moreover, the Delavigne Corporation hasn't 'repaired' anything, rather they have introduced temporary or superficial measures to help the environment.
3 low-cost alternative: This is incorrect. Although a 'quick fix' can be inexpensive (or of 'low cost'), this is not the meaning of the term in this context. A 'quick fix' describes the duration of the solution, not its cost.
3 plan of action: This is incorrect. A 'quick fix' is unrelated to a 'plan of action'.
Esercizio 4
An IT technician responds to this email. Which of the following opening lines would Bruno find most appropriate?
An IT technician responds to this email. Which of the following opening lines would Bruno find most appropriate?
This is incorrect. In the opening paragraph, Bruno says that Hannah's job title will be "Head of Retail". She will not be working as a member of the IT (or Information Technology) team.
This is incorrect. Bruno does mention that Hannah is having difficulties with US customs, but only as background information. It is not the main theme of the email.
This is correct. Bruno has written to the IT Technicians to inform them about the new employee, Hannah Benedict. He instructs them to provide her with a computer post with software and email account. This could be summarised as preparing a new computer account. The above response indicates that the IT technicians have understood the purpose of Bruno's email.
This is incorrect. Bruno's email asks the IT team to prepare a computer for new employee, Hannah Benedict. He is not reporting a problem with her computer (which at the time of writing does not yet exist!).
Esercizio 5
Susan Bliss has written a press release to announce the introduction of Delavigne Corp's new logo. Help her by choosing the most appropriate terms in the first half of the press release.
A DELAVIGNE CORPORATION PRESS RELEASE
Delavigne redesigns classic logo
Delavigne Corp has its image by redesigning one of the most recognized symbols in the world of perfume and cosmetics: the Delavigne logo.
"The to a new logo symbolizes the strategic transformation at Delavigne Corp. While we have a long and proud heritage dating from our earliest days in Paris, the attributes of our brand are as fresh and new ," said Bruno Delavigne, CEO of Delavigne Corp. "The logo captures these attributes — luxury, prestige, excellence, exclusivity and unsurpassed innovation. Its timeless design represents the enduring qualities of the Delavigne range."
Delavigne Corp intends to roll out the new logo over the next few months:
• Promotional material will be sent to Delavigne's most important customers and retailers.
• Signage will be replaced on Delavigne company vehicles and buildings.
• A web agency has been contracted to oversee changes to the company website (www.delavignecorp.com), banner ads, and web publicity.
• A printing firm has been chosen to produce the new stationery including business cards, compliment slips, letterheads, envelopes, invoices, and product labels.
For more information contact:
Susan Bliss
Marketing Director,
Delavigne Corporation
Office: (415) 555-6996
Fax: (415) 555-9696
A DELAVIGNE CORPORATION PRESS RELEASE
Delavigne redesigns classic logo
Delavigne Corp has its image by redesigning one of the most recognized symbols in the world of perfume and cosmetics: the Delavigne logo.
"The to a new logo symbolizes the strategic transformation at Delavigne Corp. While we have a long and proud heritage dating from our earliest days in Paris, the attributes of our brand are as fresh and new ," said Bruno Delavigne, CEO of Delavigne Corp. "The logo captures these attributes — luxury, prestige, excellence, exclusivity and unsurpassed innovation. Its timeless design represents the enduring qualities of the Delavigne range."
Delavigne Corp intends to roll out the new logo over the next few months:
• Promotional material will be sent to Delavigne's most important customers and retailers.
• Signage will be replaced on Delavigne company vehicles and buildings.
• A web agency has been contracted to oversee changes to the company website (www.delavignecorp.com), banner ads, and web publicity.
• A printing firm has been chosen to produce the new stationery including business cards, compliment slips, letterheads, envelopes, invoices, and product labels.
For more information contact:
Susan Bliss
Marketing Director,
Delavigne Corporation
Office: (415) 555-6996
Fax: (415) 555-9696
Susan Bliss has written a press release to announce the introduction of Delavigne Corp's new logo. Help her by choosing the most appropriate terms in the first half of the press release.
A DELAVIGNE CORPORATION PRESS RELEASE
Delavigne redesigns classic logo
Delavigne Corp has revitalized 1 its image by redesigning one of the most recognized symbols in the world of perfume and cosmetics: the Delavigne logo.
"The shift 2 to a new logo symbolizes the strategic transformation under way 3 at Delavigne Corp. While we have a long and proud heritage dating from our earliest days in Paris, the attributes of our brand are as fresh and new as ever 4," said Bruno Delavigne, CEO of Delavigne Corp. "The logo captures these attributes — luxury, prestige, excellence, exclusivity and unsurpassed innovation. Its timeless design represents the enduring qualities of the Delavigne range."
Delavigne Corp intends to roll out the new logo over the next few months:
• Promotional material will be sent to Delavigne's most important customers and retailers.
• Signage will be replaced on Delavigne company vehicles and buildings.
• A web agency has been contracted to oversee changes to the company website (www.delavignecorp.com), banner ads, and web publicity.
• A printing firm has been chosen to produce the new stationery including business cards, compliment slips, letterheads, envelopes, invoices, and product labels.
For more information contact:
Susan Bliss
Marketing Director,
Delavigne Corporation
Office: (415) 555-6996
Fax: (415) 555-9696
A DELAVIGNE CORPORATION PRESS RELEASE
Delavigne redesigns classic logo
Delavigne Corp has revitalized 1 its image by redesigning one of the most recognized symbols in the world of perfume and cosmetics: the Delavigne logo.
"The shift 2 to a new logo symbolizes the strategic transformation under way 3 at Delavigne Corp. While we have a long and proud heritage dating from our earliest days in Paris, the attributes of our brand are as fresh and new as ever 4," said Bruno Delavigne, CEO of Delavigne Corp. "The logo captures these attributes — luxury, prestige, excellence, exclusivity and unsurpassed innovation. Its timeless design represents the enduring qualities of the Delavigne range."
Delavigne Corp intends to roll out the new logo over the next few months:
• Promotional material will be sent to Delavigne's most important customers and retailers.
• Signage will be replaced on Delavigne company vehicles and buildings.
• A web agency has been contracted to oversee changes to the company website (www.delavignecorp.com), banner ads, and web publicity.
• A printing firm has been chosen to produce the new stationery including business cards, compliment slips, letterheads, envelopes, invoices, and product labels.
For more information contact:
Susan Bliss
Marketing Director,
Delavigne Corporation
Office: (415) 555-6996
Fax: (415) 555-9696
1 revitalized: This is the most appropriate term to use. To "revitalize (something)" is to give new life to it. Since the logo is being redesigned and given a more modern appearance, this is a suitable term to use.
1 revoked: This would not be a suitable term to use. To "revoke" means to cancel or withdraw, for example: Her driving licence was revoked after she was caught driving at 205kph.
1 represented: This would not be a suitable term to use. One cannot "represent" an image, but the reverse. Example: The black colour in this image represents death.
1 repaired: This would not be a suitable term to use. In a press release, Susie needs to focus on the positives, not describe "repairing" the company's image, as this would imply that it was broken in some way.
2 shift: This is the most appropriate term to use. A "shift" describes a change or a transformation. It would be suitable for Susie to describe the change of company logo in a neutral way here.
2 selection: This would not be a suitable term to use as the term "selection" is not followed by the preposition "to". We might say: "the selection OF a new logo".
2 opposition: This would not be a suitable term to use. There is nothing to imply that there has been "opposition" to the new Delavigne logo. In any case, and negative feedback to a new company initiative would not be mentioned in the company press release.
2 choice: This would not be a suitable term to use as the term "choice" is not followed by the preposition "to". We might say: "the choice OF a new logo".
3 under way: This is the most appropriate term to use. "Under way" is synonymous with "in progress", so it would be suitable to use this time to show that the strategic transformation at Delavigne Corp is currently happening. Example: You're too late I'm afraid, the show is under way, so you can't come in.
3 meanwhile: This would not be a suitable term to use. "Meanwhile" describes a simultaneous action or indicates one action which will take place while another is in progress. Example: The monkey was destroying the laboratory. Meanwhile, Horatio was in the bar drinking his 4th rum and cola.
3 otherwise: This would not be a suitable term to use. "Otherwise" is synonymous with "if not, then", and doesn't fit in this sentence construction. Example: She has a big nose but otherwise she is very good looking.
3 actually: This would not be a suitable term to use. "Actually" is synonymous with "in fact", and doesn't fit in this sentence construction. Example: Horatio's test monkeys are actually chimpanzees, not monkeys.
4 as ever: This is the most appropriate term to use. Using this construction implies that the attributes (of the Delavigne brand) are still fresh and new: the Delavigne brand attributes were fresh and new, and now they are equally fresh and new.
4 as never: This construction is grammatically incorrect. The correct construction is "as (good) as ever", meaning "as good as always".
4 like never: This construction is grammatically incorrect. The correct construction is "as (good) as ever", meaning "as good as always".
4 like ever: This construction is grammatically incorrect. The correct construction is "as (good) as ever", meaning "as good as always".
Hai ancora difficoltà con 'Repair' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
