Traduzione inglese <> italiano di R.s.v.p.
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
R.S.V.P. (Répondez s'il vous plaît): Si prega di rispondere (R.S.V.P.)
Sebbene questa espressione non sia usata in Francia, è molto comune nelle lettere scritte in inglese: in particolare per gli inviti.
Please R.S.V.P before December 31st. We need to know how many people are coming. Si prega di rispondere entro il 31 dicembre. Dobbiamo sapere quante persone verranno.
Esempi
- "Please find enclosed your RSVP, to be returned by August 1st."
- "RSVP ASAP, OK?"
Esercizio 1
The doctor's note concludes with the formula "I remain at your disposition for any further information you might require." This is a common, professional way to conclude a letter.
Which of the following statements could conclude this letter and express a similar meaning?
Which of the following statements could conclude this letter and express a similar meaning?
The doctor's note concludes with the formula "I remain at your disposition for any further information you might require." This is a common, professional way to conclude a letter.
Which of the following statements could conclude this letter and express a similar meaning?
Which of the following statements could conclude this letter and express a similar meaning?
This is the best choice here. To be or to remain "at someone's disposition" is a very polite way of expressing one's availability to address questions or concerns.
To "catch up with someone" doesn't really express the sense of being available for questions or concerns, especially in a professional context. 'To catch up (with someone) is to bring someone up to date, or to get up to date on another person's news.
This formula would be more suited to an invitation to a party or event. To "RSVP" is commonly used to conclude invitations in the States and Great Britain to request that invitee confirms their presence or absence. "XOXO" used at the end of letters and notes, and signifies "hugs and kisses". These endings are used mainly by adolescents or couples who are very much in love.
This formula is a common one in France, however, this construction is never used in English correspondence, even in formal or official documents.
Hai ancora difficoltà con 'R.s.v.p.' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
