Traduzione inglese <> italiano di See the light
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
I see the light!: Ci siamo! Ho capito!
Esempi
- "Well I'm beginning to see the light."
- "I'm pleased you're starting to see the light."
Esercizio 1
"I'm beginning to see the advantages of this endeavor."
"Endeavor" shares a similar meaning with "".
"I'm pleased you’re starting to see the light." "To see the light" is to .
"I'm pleased you’re starting to see the light." "To see the light" is to .
"I'm beginning to see the advantages of this endeavor."
"Endeavor" shares a similar meaning with "effort 1".
"I'm pleased you’re starting to see the light." "To see the light" is to understand something clearly 2.
"I'm pleased you’re starting to see the light." "To see the light" is to understand something clearly 2.
1 effort: This is the correct answer. An "endeavor" is an activity or "effort", often business-related. The term is often used to describe the start of a "journey" (literal or figurative) which requires effort. Bruno uses the term "endeavor" to describe the effort or undertaking that he and Ursula will take together to make the Delavigne Corp more environmentally friendly. Note the UK spelling of the word: "endeavour".
1 conversation: This is incorrect. The term "endeavor" is not synonymous with a "conversation".
1 partnership: This is incorrect. In a business concept, a "partnership" is the relationship between individuals and groups to conduct a business venture. Example: We formed a partnership to share our talents, experience and business contacts.
1 concept: This is incorrect. An "endeavor" is not a "concept". A "concept" is a general notion or idea, for example: His concept to invade Great Britain seemed a little unrealistic.
2 understand something clearly: This is the correct answer. "To see the light" is to understand something clearly, or to make a change for the better. Example: Jean doesn't understand the present perfect tense, but one day he will see the light. Ursula is happy that Bruno is beginning to see the advantages of her proposals. Note the expressions "(to see) the light at the end of the tunnel" which means to "imagine a positive end (to one's problems or after a difficult period)".
2 have a positive outlook: This is incorrect. An "outlook" refers to a "perspective", a "point of view", or an "expectation". Example: Luna has a very positive outlook on life after she started taking the medication.
2 begin a project: This is incorrect. "To see the light" does not share the same meaning with "to begin a project".
2 fall down a deep hole: Very scary things, deep holes.
Hai ancora difficoltà con 'See the light' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
