Traduzione inglese <> italiano di Sincerely

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

(Yours) Sincerely (ending a letter): (Distinti saluti) cordialmente (per concludere una lettera) idiom
sincerely: sinceramente adverb

UK: I'm sincerely sorry to hear your sad story.
US: I always end my letters with "yours sincerely, Susie".

Esempi

  • "I never thought I would leave the Delavigne Corporation and I have sincerely appreciated my time with the company in general and on the retail team in particular."
  • "Yours sincerely Brian Jones"
  • "Yours sincerely Mao Ping"
  • "Sincerely Edward Moon"
  • "Sincerely Polly Watson"
  • "Sincerely Cheryl Mackenna"
  • "Sincerely Bruno Delavigne"
  • "Yours sincerely Isabelle Maguinn"
  • "Sincerely Curtis Blow"
  • "Sincerely Kevin James Connors"
  • "Sincerely Bruno"
  • "Sincerely Karen Hughes"
  • "Yours sincerely Frankie Nostrils"
  • "Sincerely Luna Delune"
  • "We sincerely hope that your stay at the Center for Rest and Peace is going tranquilly, and that you are enjoying the myriad rewards of our relaxing retreat."
  • "We do sincerely apologise for the delayed arrival."
  • "Sincerely Icarus Archibald Quincy"
  • "Yours sincerely Brad Slick"
  • "Now that the pleasantries are out of the way, I sincerely hope that one of your resolutions for the new year is to be less of a jerk."
Esercizio 1
Which of the following phrases could Polly use before leaving Mr. Warbuckle and Bruno?

Choose a phrase which does not change the formal tone of this dialogue.

Which of the following phrases could Polly use before leaving Mr. Warbuckle and Bruno?

Choose a phrase which does not change the formal tone of this dialogue.
This is not something Polly should say, at least right now.
This is a typical and professional way of thanking a customer. It makes sense for Polly to thank Mr. Warbuckle because he is such a valuable client.
This is a very informal expression. Polly would not say this to an important client like Mr. Warbuckle, because it suggests that they have a very casual relationship.
Polly should not say this because she has already met Mr. Warbuckle! However, this expression is commonly used to end a phone conversation, letter or email.
This is a good way to end a letter, but it doesn't make sense for Polly to say this to Mr. Warbuckle.

Hai ancora difficoltà con 'Sincerely' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.