Traduzione inglese <> italiano di Slap
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
a slap (in the face): uno schiaffo (in faccia)
That was a real slap in the face. È stata una vera delusione, uno shock.
to slap someone (in the face): schiaffeggiare qualcuno (in faccia)
She slapped me across the face! Mi ha schiaffeggiato in faccia!
Esempi
- "Edward : ...a... (slap)"
- "Brent : So I slapped him in face, and then he punched me in the stomach, so I kicked him in the leg, and - good morning, everyone."
- "(slap!)"
- "Edward : ...are... (slap)"
- "Susie : I'm not, and my offer to slap you in the face is still on the table Cheeter."
- "Edward : Ok... You... (slap)"
- "Susie : Hey Cheeter, I can slap you in the face if you want!"
- "Perhaps you should slap me, too."
Esercizio 1
Before he realizes that he's live on the radio, Brent Vanderplop tells a story about a fight.
This takes place before Lance begins his report.
Fill in the blanks below with the appropriate body part.
Example: You "poke" someone with your finger.
You "slap" someone with your .
You "punch" someone with your .
You "kick" someone with your .
This takes place before Lance begins his report.
Fill in the blanks below with the appropriate body part.
Example: You "poke" someone with your finger.
You "slap" someone with your .
You "punch" someone with your .
You "kick" someone with your .
Before he realizes that he's live on the radio, Brent Vanderplop tells a story about a fight.
This takes place before Lance begins his report.
Fill in the blanks below with the appropriate body part.
Example: You "poke" someone with your finger.
You "slap" someone with your hand 1.
You "punch" someone with your fist 2.
You "kick" someone with your foot 3.
This takes place before Lance begins his report.
Fill in the blanks below with the appropriate body part.
Example: You "poke" someone with your finger.
You "slap" someone with your hand 1.
You "punch" someone with your fist 2.
You "kick" someone with your foot 3.
1 hand: To "slap" someone is to hit them with an open hand, usually on the face. Example: He was so angry he started slapping his own face.
2 fist: To "punch" is to hit or strike someone with a closed hand, the fingers forming a hard "ball", which is called a "fist". Example: Last night a drunk person at the bar punched me with his fist.
3 foot: The foot is used for walking, standing, running and many other activities. To "kick" is to strike someone or something with the foot. Example: The soccer player was able to kick the ball 70 meters.
Esercizio 2
What is going on in this dialogue?
Choose the TRUE statements from the list below. There may be more than one correct answer!
Choose the TRUE statements from the list below. There may be more than one correct answer!
What is going on in this dialogue?
Choose the TRUE statements from the list below. There may be more than one correct answer!
Choose the TRUE statements from the list below. There may be more than one correct answer!
This statement is false. Susie says: "There's been a media circus surrounding their sweatshops and innumerable counts of worker exploitation". A "media circus" refers to a large amount of press coverage around a particular event. These statements indicate that Shmike received negative publicity, not positive publicity!
This statement is true. Bruno tells Susie "You should probably speak to Connors, he's much more in the know on this topic". To be "in the know" means to be well-informed or knowledgeable about a subject.
This statement is true. Susie says: "Hey, Cheeter, I can slap you in the face if you want". "To slap (somebody)" is to strike or hit them in the face using an open hand. "To threaten (someone)" is to menace them.
This statement is false. Bruno never commits to any decisive opinion in this dialogue. He does say "I'm a bit between a rock and a hard place here". This is an idiom which means that Bruno is in a difficult position because of different factors which must be taken into account.
This statement is true. In response to Susie's comments about "Shmike", Philip says describes Shmike's labor practices as "standard business procedure", which indicates that he feels "Shmike" is conducting business in a normal way or that the company is doing nothing out of the ordinary.
Esercizio 3
Fill in the blanks with terms used in the dialogue!
The first word is a verb which means "to fake", "to act as if", or "to make believe":
Philip always that he is single when he goes to bars, by taking his wedding ring off. (don't forget to conjugate!)
Now we're looking for a verb which means "to hit", usually with a flat hand:
Susie often wants to Philip in the face because he keeps flirting with her.
The first word is a verb which means "to fake", "to act as if", or "to make believe":
Philip always that he is single when he goes to bars, by taking his wedding ring off. (don't forget to conjugate!)
Now we're looking for a verb which means "to hit", usually with a flat hand:
Susie often wants to Philip in the face because he keeps flirting with her.
Fill in the blanks with terms used in the dialogue!
The first word is a verb which means "to fake", "to act as if", or "to make believe":
Philip always pretends 1 that he is single when he goes to bars, by taking his wedding ring off. (don't forget to conjugate!)
Now we're looking for a verb which means "to hit", usually with a flat hand:
Susie often wants to slap 2 Philip in the face because he keeps flirting with her.
The first word is a verb which means "to fake", "to act as if", or "to make believe":
Philip always pretends 1 that he is single when he goes to bars, by taking his wedding ring off. (don't forget to conjugate!)
Now we're looking for a verb which means "to hit", usually with a flat hand:
Susie often wants to slap 2 Philip in the face because he keeps flirting with her.
1 pretends: "Pretends" is the term we were looking for here. To "pretend" to do something is to "act as if" you are doing it. In the dialogue, Mrs Robinson says "I want you to pretend that I am a naughty photocopier". This means that she wants Edward to "act as if" she is a bad photocopier.
2 slap: "Slap" is the correct answer. To "slap" someone is to "hit" or "strike" them using a flat hand. In the conversation, Mrs Robinson wants Edward to "slap" her. Here's another example: "When Icarus lost consciousness, Horatio slapped him in the face to wake him up".
Hai ancora difficoltà con 'Slap' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
