Traduzione inglese <> italiano di So-called

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

so-called: cosiddetto adjective
This so-called "discount" you're offering is only 10 cents. I spent more than that on the petrol needed to get here! Questo cosiddetto "sconto" che offri è solo 10 centesimi. Ho speso di più in benzina per venire fin qui!

Esempi

  • "She'll be there at the end of the day, around 6:00 pm. I suggest that you clean up your so-called "love nest": champagne bottles, chocolates and mood music might give Miss Stake the wrong impression."
  • "We've been hearing rumors about a so-called "man in the moon"."
  • "The highest rates of weight gain per second were localized in the mid-west and the south (the so-called Fat Belt), however weight gain was steady from coast to coast, from California to New York."
Esercizio 1
Polly writes about Philip's "love nest".
She is probably referring to:

Polly writes about Philip's "love nest".
She is probably referring to:
A nest is literally a mix of twigs, sticks and branches used by birds to lay, and warm eggs until they hatch. Philip, being a human male, is not capable of laying eggs. However, if he were a female, he would be viviparous, in other words he would nourish the embryo within his placenta rather than producing an egg. But we're getting off track, aren't we?
Polly is actually referring to Philip's office when she writes about his "love nest", not Philip's appearance. A nest is a location.
Polly is actually referring to Philip's office when she writes about his "love nest", not Philip's reputation. A nest is a location, and not a characteristic.
Polly is actually referring to Philip's office when she writes about his "love nest", not Philip's personality. A nest is a location, and not a characteristic.
Polly is referring to Philip's office when she writes about his "so-called love nest". In this context, the adjective "so-called" indicates something "doubtful", "dubious" or "suspect". Polly is skeptical that Philip's office is really a love-nest (an ideal place for romance), or she feels that Philip is silly for calling it a love nest. A "love nest" is a term used to refer to a romantic location. Polly is suggesting that Philip clean up his office, specifically, she wants him to remove the champagne bottles, and chocolates.

Excerpt: I suggest that you clean up your so-called "love nest": champagne bottles, chocolates and mood music might give Miss Stake the wrong impression.

Hai ancora difficoltà con 'So-called' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.