Traduzione inglese <> italiano di Song
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
a (love) song:
una canzone (d'amore)
Esempi
- "Icarus : Well perhaps we could write a song together... a song about numbers... for accountants."
- "One more song, ok?"
- "MacCheeter theme song plays"
- "Bruno : The song wasn't half bad."
- "But I've actually got three guitars, and I don't think there are any microfiches in any of them - only hit songs."
- "Bruno : Ladies and gentlemen, without further ado, I present Edward Moon, who will sing us a company spirit song!"
- "More importantly, this month we are conducting our business operations in song, so please make sure to sing in tune!"
- "I'm gonna sing her a fast and furious song!"
- "A very good song."
- "Perhaps Michael can write a song to sing while you shake the bottle?"
- "You wouldn't believe it, but I wrote that song in 5 minutes and played it to the hotel manager."
- "Bruno : I want to commission a song from you."
- "Edward, sing your song."
- "Robot : Because citizens get very attached to songs about their country, and they don't like it when their music becomes a tribute to one's egomania."
- "Horatio : I already have a song."
- "I just want to reassure you that you're both bad, and that song was certainly double bad."
- "Michael will be visiting all of you, finding ways to add a song and a dance to your jobs."
- "A song which will foster team spirit and camaraderie!"
- "When I was a perfumer in Paris, I completed all my tasks with a dance and song."
- "That song is so violent!"
Esercizio 1
"The marketing department wanted to offer the first crack at this jingle to any musicians"
In this context, what does a "crack" refer to?
In this context, what does a "crack" refer to?
"The marketing department wanted to offer the first crack at this jingle to any musicians"
In this context, what does a "crack" refer to?
In this context, what does a "crack" refer to?
This is incorrect. A "task" is a chore, assignment or obligation. "Tasks" can describe obligations such as walking a dog, washing the dishes, making your bed, etc.
This is incorrect. A "song" is not what Susie is referring to when she uses this expression! A "song" is a musical composition designed for voice.
This is incorrect. A "prize" is not what Susie is referring to when she uses this expression! A "prize" is an award for something, often presented to the winner of a competition. Example: I won a prize for my poem about tractors.
The expression "to have a crack at (writing a song)" describes having a chance, opportunity or try at writing a song. The related expression "to have the first crack at (writing a song)" refers having the FIRST chance to write it. Example: The accounting team will have the first crack at writing the report, if not, I'll hire an outside accountant.
Esercizio 2
"Three cheers for Delavigne!"
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
"Three cheers for Delavigne!"
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
A "cheer" is a loud vocal sound made to celebrate. Example: The supporters CHEERED when their team scored a goal. In the dialogue, the term "cheer" has a specific meaning - it is the "hooray" that appears in a common "call and response" formula (often used in sport to congratulate another team). Example: -Captain: Three CHEERS for Derby United. Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray!
In Britain and America, they sometimes say "cheers" to mean "thank you". Example: -You can use my car if you like -Cheers! Sorry, this is not the context here!
This is incorrect. We often say "cheers" when we clink glasses before drinking. However, this is not the meaning of "cheers" here!
A "song" is a short piece of music with words that can be sung. A "song" is not a synonym of a "cheer".
Esercizio 3
"Three cheers for Delavigne!"
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
"Three cheers for Delavigne!"
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
A "cheer" is a loud vocal sound made to celebrate. Example: The supporters CHEERED when their team scored a goal. In the dialogue, the term "cheer" has a specific meaning - it is the "hooray" that appears in a common "call and response" formula (often used in sport to congratulate another team). Example: -Captain: Three CHEERS for Derby United. Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray!
In Britain and America, they sometimes say "cheers" to mean "thank you". Example: -You can use my car if you like -Cheers! Unfortunately, this is not the context here!
This is incorrect. We often say "cheers" when we clink glasses before drinking. However, this is not the meaning of "cheers" here!
A "song" is a short piece of music with words that can be sung. A "song" is not a synonym of a "cheer".
Hai ancora difficoltà con 'Song' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
