Traduzione inglese <> italiano di To have one's hands full

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

I have (got) my hands full:

ho le mani piene (di impegni), sono molto indaffarato/a

idiom

Esempi

  • "Umm, Moira, Brent, we've got our hands full over here, we'll check back with you in a bit!"
Esercizio 1
Ray tells Brent and Moira, "We've got our hands full over here".

From the list below, choose the expressions which could replace this line in the dialogue and express the same meaning.

There may be more than one correct answer!

Ray tells Brent and Moira, "We've got our hands full over here".

From the list below, choose the expressions which could replace this line in the dialogue and express the same meaning.

There may be more than one correct answer!
The expression "my hands are shaking" describes a state of great anxiety. Hands shake (or tremble) during anxious or nervous moments, however the expression can be used literally or figuratively. Ray's expression "we've got our hands full" doesn't express that he and Rachid are nervous, but rather that they are busy.
The expression "to be scared out of one's mind" describes a state of great fear. Although Ray and Rachid might be scared of the situation, Ray's expression "we've got our hands full" doesn't express this.
The expression "to have one's hands full" means to be occupied or busy, as does the phrase "we're in the middle of something". In this broadcast, Ray tells Moira that he and Rachid "have got their hands full" meaning that they are too busy to complete the traffic report, and that they are in the "middle of" another action, namely negotiating the safety of themselves and the helicopter.
The expression "to have one's hands full" means to be occupied or busy, as does the phrase "we're really busy right now". In this broadcast, Ray and Rachid have been threatened by the US Air Force for flying in a restricted area. Ray tells Moira that he and Rachid "have got their hands full" meaning that they are too busy to complete the traffic report.
The expression "hungry enough to eat a horse" describes a state of great hunger, or desire to eat food. Ray's expression "we've got our hands full" doesn't express this.

Hai ancora difficoltà con 'To have one's hands full' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.