Traduzione inglese <> italiano di To make fun
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
to make fun (of someone): farsi beffe (di qualcuno)
Are you making fun of me? I don't like it when you mock me in that way, please stop it. Stai / State prendendo in giro? Non mi piace quando mi prendi / prendete in giro in quel modo, per favore smettila / smettetela.
Esempi
- "Felix is always making fun of me, and Mom thinks I'm weird for liking perfumes."
Esercizio 1
What is happening in this dialogue?
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
What is happening in this dialogue?
There may be more than one correct answer!
There may be more than one correct answer!
There is no indication that Philip won't let Trey play mouth basketball. When Trey tells Philip to stand aside, he wants him to physically move so that he can aid Icarus. Trey says "stand aside" to Philip so that he can assist Icarus.
To "make fun" of someone is to "tease" or "mock" them in a playful manner. Philip is not "teasing" or "mocking" Icarus. Philip does say that Icarus is "turning kind of blue", however this is an observation of Icarus's face as he is choking on the chocolate, and not an indication that he "is making fun of Icarus".
Trey tells Philip that he is going to give Icarus the Heimlich Maneuver. The Heimlich Maneuver is an emergency procedure for removing an object stuck in the throat of a choking person (someone who cannot breathe). This is only done to "help" a person who is choking to breathe normally again. Trey's intention is to "help" Icarus.
Trey tells Philip that Icarus is "choking". To "choke" on something means that the throat is blocked, and the normal passage of air is obstructed. Philip has thrown a chocolate into Icarus's mouth, and it has become stuck in Icarus's throat, causing him to choke. This is why Icarus is having trouble breathing. Choking is a dangerous situation in which a person could die if normal air-flow is not restored quickly.
Icarus is choking, but he is not being "strangled". To strangle someone is to physically stop someone's breathing with the intention of harming or even killing them. Someone can choke without being strangled. Here Icarus is choking on a chocolate thrown into his mouth by Philip, however no one has physically attacked Icarus.
Esercizio 2
Luna is going to play the part of a typical customer Trey might come across.
This means that Luna will a typical customer Trey might .
This means that Luna will a typical customer Trey might .
Luna is going to play the part of a typical customer Trey might come across.
This means that Luna will pretend to be 1 a typical customer Trey might run into 2.
This means that Luna will pretend to be 1 a typical customer Trey might run into 2.
1 pretend to be: To "play the part" of someone is to pretend to be them, or to act and react like that person. Example: Charlton Heston played the role of Moses in the 10 commandments. The expression "to play the part of" shares a similar meaning with the verb "to pretend".
1 defend the position of: To "defend someone's position" is to protect them either literally or figuratively. To "defend someone's position" expresses a different meaning than Luna's expression "to play the part of (somebody)".
1 act on behalf of: To act on somebody's behalf is to represent them or act in their place. For example: I'm calling on behalf of Bruno Delavigne. This expression is often used when making telephone calls for someone else. To "act on somebody's behalf" expresses a different meaning than Luna's expression "to play the part of (somebody)".
1 make fun of: To "make fun of someone" is to mock or tease them. "To make fun of someone" expresses a different meaning than Luna's expression "to play the part of (somebody)".
2 run into: The phrasal verb to "come across" means to encounter or find. Example: Tell me if you come across my socks while you're cleaning the bedroom. This shares a similar meaning with the phrasal verb to "run into".
2 work with: The phrasal expression to "come across" doesn't refer to "working with" or "collaborating with" someone.
2 telephone: The phrasal verb to "come across" doesn't refer to "calling" or "phoning". Trey may "come across" difficult customers on the phone, however, this is not what Luna means when she use the expression "to come across".
2 research: The phrasal verb to "come across" doesn't refer to "doing research".
Esercizio 3
"When I dumped him he went mad"
To "dump (a boyfriend)" is to him.
To "dump (a boyfriend)" is to him.
"When I dumped him he went mad"
To "dump (a boyfriend)" is to end the relationship with him.
To "dump (a boyfriend)" is to end the relationship with him.
end the relationship with: This is the correct answer. "To dump (someone)" is a colloquial expression which means to "end a relationship with" someone, often in an abrupt manner. Example: After being together for 10 years, she dumped me on my birthday.
cheat on: This is incorrect. The verb "to cheat on (someone)" does not share the same meaning as "to dump (someone)". To "cheat on (someone)" is to have a romantic liaison which is not with your current partner. Example: Philip Cheeter cheats on all his girlfriends.
make fun of: This is incorrect. "To make fun of someone" expresses a different meaning than Donna's expression "to dump (someone)". To "make fun of (someone)" is to make a joke about them often in an unkind way or to "mock" them. Example: My German friends always make fun of my French accent.
shout at: This is incorrect. "To shout at (someone)" expresses a different meaning than Donna's expression "to dump (someone)". Donna did not shout at her boyfriend, she ended her relationship with him.
Esercizio 4
Luna is going to play the part of a typical customer Trey might come across.
This means that Luna will a typical customer Trey might .
This means that Luna will a typical customer Trey might .
Luna is going to play the part of a typical customer Trey might come across.
This means that Luna will pretend to be 1 a typical customer Trey might run into 2.
This means that Luna will pretend to be 1 a typical customer Trey might run into 2.
1 pretend to be: To "play the part" of someone is to pretend to be them, or to act and react like that person. Example: Charlton Heston played the part or "role" of Moses in the 10 Commandments. The expression "to play the part of" shares a similar meaning with the verb "to pretend".
1 defend the position of: To "defend someone's position" is to protect them either literally or figuratively. To "defend someone's position" expresses a different meaning than Luna's expression "to play the part of (somebody)".
1 make fun of: To "make fun of someone" is to mock or tease them. "To make fun of someone" expresses a different meaning than Luna's expression "to play the part of (somebody)".
2 run into: The phrasal verb to "come across" means to encounter or find. Example: Tell me if you come across my socks while you're cleaning the bedroom. This shares a similar meaning with the phrasal verb to "run into".
2 telephone: The phrasal verb to "come across" doesn't refer to "calling" or "phoning". Trey may "come across" difficult customers on the phone, but this is not what Luna means when she uses the expression "to come across".
2 research: The phrasal verb to "come across" doesn't refer to "doing research". Graduate students "do research" (for example on a specific author), and job hunters "do research" about a company if they want to learn more about it.
Esercizio 5
Fill in the blanks below with either to make or to do.
Remember to conjugate the verbs correctly.
Philip: Can I a suggestion?
Horatio: What is it?
Philip: Let's fun of Icarus.
Horatio: How?
Philip: Let's go up to him and frighten him.
Horatio: Ok. Don't a noise.
Philip: I'll my best!
Remember to conjugate the verbs correctly.
Philip: Can I a suggestion?
Horatio: What is it?
Philip: Let's fun of Icarus.
Horatio: How?
Philip: Let's go up to him and frighten him.
Horatio: Ok. Don't a noise.
Philip: I'll my best!
Fill in the blanks below with either to make or to do.
Remember to conjugate the verbs correctly.
Philip: Can I make 1 a suggestion?
Horatio: What is it?
Philip: Let's make 2 fun of Icarus.
Horatio: How?
Philip: Let's go up to him and frighten him.
Horatio: Ok. Don't make 3 a noise.
Philip: I'll do 4 my best!
Remember to conjugate the verbs correctly.
Philip: Can I make 1 a suggestion?
Horatio: What is it?
Philip: Let's make 2 fun of Icarus.
Horatio: How?
Philip: Let's go up to him and frighten him.
Horatio: Ok. Don't make 3 a noise.
Philip: I'll do 4 my best!
1 make: To 'make a suggestion' means to propose something. For example: 'Feel free to make suggestions, but I will probably ignore them'. This construction is formed with the verb 'to make'.
2 make: To 'make fun' of someone is to 'tease' or 'mock' them in a playful manner. This construction is formed with the verb 'to make'. For example: 'The other children made fun of me because of my ability to speak to animals'.
3 make: To 'make a noise' means to create or produce sound. Horatio wants Philip to be silent. Another example: 'Please don't make any noise; my baby daughter is sleeping'.
4 do: To 'do one's best' means to try one's hardest or to make as large an effort as possible. This construction is formed with the verb 'to do'. Philip is expressing that he will make an effort to be quiet.
Hai ancora difficoltà con 'To make fun' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
