Traduzione inglese <> italiano di Trust

Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.

TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

Traduzione e definizione

to trust (someone): fidarsi (di qualcuno) verb

Esempi

  • "You can trust him, okay Petey?"
  • "The idea is that a man can create a sense of untouchable, unquestionable power around himself simply by wearing the perfect suit: colleagues fear him, bosses respect him and clients trust him. All this, thanks to his suit."
  • "Ira : Mr. Delavigne, if you won't be honest with your shareholders, how can we trust you with our money?"
  • "Godfather : You can't trust Southside Johnny, he'll betray you when you least expect it."
  • "He is notoriously suspicious of everything, and certainly cannot be trusted."
  • "Business is nothing without trust, my friend."
  • "Bob the Brit : They always told me, never trust a Corsican with a gun on the fourth weekend in March!"
  • "You can't trust Southside Johnny."
  • "It protects all parties, and allows all of you to remain partners with people you know and trust."
  • "Horatio would never do anything to jeopardize this company, or his relationship with me, and he won't like it if he thinks we don't trust him."
  • "Stay on your toes Mr. Cheeter, and trust no one."
  • "Kevin : Jean, you can't trust anything that this man says."
  • "When you love someone, you've gotta trust them. There's no other way."
Esercizio 1
Fill in the blanks with these terms from the audio. Each term is used only once, and some terms may not be used at all!

dare | earnings | growth | honor | mislead | overreacting | quarter | trust

Mother: Tommy! I just found 50 dollars under your pillow. Can you explain where this money comes from?
Tommy: I'm helping Mr. Jones paint his house. I'm going to use my to buy video games.
Mother: How you lie to me!
Tommy: I'm not! I swear!
Mother: Why should I you?
Tommy: If you don't believe me you can ask Mr. Jones yourself!
Mother: You'd better not be trying to me, or I'll punish you: no xFox for a month!
Tommy: Mom, please, just calm down! You're totally .
Mother: You're right. I need to do my yoga. We'll discuss this with your father later.

Fill in the blanks with these terms from the audio. Each term is used only once, and some terms may not be used at all!

dare | earnings | growth | honor | mislead | overreacting | quarter | trust

Mother: Tommy! I just found 50 dollars under your pillow. Can you explain where this money comes from?
Tommy: I'm helping Mr. Jones paint his house. I'm going to use my earnings 1 to buy video games.
Mother: How dare 2 you lie to me!
Tommy: I'm not! I swear!
Mother: Why should I trust 3 you?
Tommy: If you don't believe me you can ask Mr. Jones yourself!
Mother: You'd better not be trying to mislead 4 me, or I'll punish you: no xFox for a month!
Tommy: Mom, please, just calm down! You're totally overreacting 5.
Mother: You're right. I need to do my yoga. We'll discuss this with your father later.
1 earnings: This is a correct choice. "Earnings" in this case refers to money obtained by working. Tommy is trying to explain that the 50 dollars his mother found is money he has "earned" or been given for the task of painting Mr. Jones' house. In this dialogue, Ira mentions that Bruno predicted big "earnings" (profits or dividends for the shareholders in this context) for Delavigne in the second financial quarter.
2 dare: This is a correct choice. The verb "to dare" (used as an auxiliary in this sentence) means to have the necessary courage to do something. Another example: "How dare you insult me!" Here, Tommy's mother uses this verb to express her shock and anger that Tommy would lie to her. In this dialogue, Horatio criticizes Ira's tone when he says "how dare you speak to Bruno Delavigne like that." He is questioning Ira's decision to speak so forwardly to Bruno.
3 trust: This is a correct choice. The verb "to trust" means to have confidence in someone (or something). When Tommy's mother says, "Why should I trust you?", she is asking her son to give her a good reason to believe his explanation. In this conversation, Ira Canker wonders if he and the shareholders of Delavigne can trust or believe Bruno's promises after his prediction was erroneous.
4 mislead: This is a correct choice. The verb "to mislead" means to "misinform someone" (on purpose!). Here, "you'd better not be trying to mislead me" has a similar meaning with, "you'd better not be trying to lie or misinform me." In this dialogue, Bruno states that he never intentionally "misled" or misinformed the shareholders.
5 overreacting: This is a correct choice. The verb "to overreact" means to "react", or "respond", in an excessive or extreme manner. By telling his mother that she is "overreacting", Tommy is expressing his belief that his mother's accusations are excessive, or disproportionate, to the event. In this dialogue, Bruno tells Ira Canker that there is no need to "overreact". He is encouraging him to calm down and not get so excited.
Esercizio 2
Bruno says, "You're kidding me Horatio".
How else could we say this?

Bruno says, "You're kidding me Horatio".
How else could we say this?
This is the correct choice. The idiom "you're kidding me" indicates that something is surprising or difficult to believe. It is generally said in response to something "stunning" or "surprising". For example: Even though I have no money, I just bought a diamond necklace. -You're kidding me! There are many variations of this expression: "I thought he was kidding", "I'm just kidding around", etc. Note that on its own, the verb "to kid" is synonymous with "to joke around".
This is not the best choice. The expression "you're kidding" does not share a similar meaning to the sentence "You can't be trusted anymore". Bruno is not doubting Horatio's trustworthiness or reliability, he is simply having difficulty believing what Horatio is telling him.
This is not the best choice. The expression "you're totally confusing me" does not share a similar meaning with the idiom "you're kidding me". Bruno is not confused, he is simply having difficulty believing what Horatio is telling him.
To "treat someone like a child" does not share a similar meaning to the expression "you're kidding". However, as a noun, the term "kid" is synonymous with "child".
Esercizio 3
Bruno writes that Sam Shadetree is "a bit of a character".
What does he mean by this?

Bruno writes that Sam Shadetree is "a bit of a character".
What does he mean by this?
Bruno's idiom "he's a bit of a character" does not indicate that he believes Sam is a good person "at heart", just that Sam has a strong personality, or is a bit strange.
Bruno's idiom "he's a bit of a character" does not indicate that he believes Sam is "slow", just that Sam has a strong personality, or is a bit strange.
This is correct. The English idiom (both American and British English) "he's a bit of a character" expresses that someone (Sam) has a strong personality or is a little bit strange. Bruno is telling Icarus that even though Sam acted a bit strangely during their meeting, he still has confidence that he will resolve the situation.
Bruno's idiom "he's a bit of a character" does not indicate that he believes Sam can be trusted, just that Sam has a strong personality, or is a bit strange.
Esercizio 4
Fill in the blanks with these terms from the audio. Each term is used only once, and some terms may not be used at all!

dare | earnings | growth | honor | mislead | overreacting | quarter | trust

Mother: Tommy! I just found 50 dollars under your pillow. Can you explain where this money comes from?
Tommy: I'm helping Mr. Jones paint his house. I'm going to use my to buy video games.
Mother: How you lie to me!
Tommy: I'm not! I swear!
Mother: Why should I you?
Tommy: If you don't believe me you can ask Mr. Jones yourself!
Mother: You'd better not be trying to me, or I'll punish you: no xFox for a month!
Tommy: Mom, please, just calm down! You're totally .
Mother: You're right. I need to do my yoga. We'll discuss this with your father later.

Fill in the blanks with these terms from the audio. Each term is used only once, and some terms may not be used at all!

dare | earnings | growth | honor | mislead | overreacting | quarter | trust

Mother: Tommy! I just found 50 dollars under your pillow. Can you explain where this money comes from?
Tommy: I'm helping Mr. Jones paint his house. I'm going to use my earnings 1 to buy video games.
Mother: How dare 2 you lie to me!
Tommy: I'm not! I swear!
Mother: Why should I trust 3 you?
Tommy: If you don't believe me you can ask Mr. Jones yourself!
Mother: You'd better not be trying to mislead 4 me, or I'll punish you: no xFox for a month!
Tommy: Mom, please, just calm down! You're totally overreacting 5.
Mother: You're right. I need to do my yoga. We'll discuss this with your father later.
1 earnings: This is a correct choice. "Earnings" in this case refers to money obtained by working. Tommy is trying to explain that the 50 dollars his mother found is money he has "earned" or been given for the task of painting Mr. Jones' house. In this dialogue, Ira mentions that Bruno predicted big "earnings" (profits or dividends for the shareholders in this context) for Delavigne in the second financial quarter.
2 dare: This is a correct choice. The verb "to dare" (used as an auxiliary in this sentence) means to have the necessary courage to do something. Another example: "How dare you insult me!" Here, Tommy's mother uses this verb to express her shock and anger that Tommy would lie to her. In this dialogue, Horatio criticizes Ira's tone when he says "how dare you speak to Bruno Delavigne like that." He is questioning Ira's decision to speak so forwardly to Bruno.
3 trust: This is a correct choice. The verb "to trust" means to have confidence in someone (or something). When Tommy's mother says, "Why should I trust you?", she is asking her son to give her a good reason to believe his explanation. In this conversation, Ira Canker wonders if he and the shareholders of Delavigne can trust or believe Bruno's promises after his prediction was erroneous.
4 mislead: This is a correct choice. The verb "to mislead" means to "misinform someone" (on purpose!). Here, "you'd better not be trying to mislead me" has a similar meaning with, "you'd better not be trying to lie or misinform me." In this dialogue, Bruno states that he never intentionally "misled" or misinformed the shareholders.
5 overreacting: This is a correct choice. The verb "to overreact" means to "react", or "respond", in an excessive or extreme manner. By telling his mother that she is "overreacting", Tommy is expressing his belief that his mother's accusations are excessive, or disproportionate, to the event. In this dialogue, Bruno tells Ira Canker that there is no need to "overreact". He is encouraging him to calm down and not get so excited.

Hai ancora difficoltà con 'Trust' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.