De indirecte rede in de tegenwoordige tijd in het Frans

Franse grammatica uitleg met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus frans online.

Test gratis uw Frans Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot. Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.

De indirecte rede in de tegenwoordige tijd

In de indirecte rede, als we herhalen wat iemand anders heeft gezegd (style indirect), gebruiken we que (dat).

Il dit : « Il fait beau aujourd'hui. » → Il dit qu’il fait beau aujourd'hui. Hij zegt: 'Het is mooi weer vandaag'. Hij zegt dat het vandaan mooi weer is.
Je te répète : « Je ne suis pas fâché. » → Je te répète que je ne suis pas fâché. Ik zeg het je nog een keer: ik ben niet boos. Ik zeg je nog een keer dat ik niet boos ben.
Je sors et je rentrerai après dîner. → Je dis que je sors et que je rentrerai après dîner. (Notez que l'on répète que devant chaque verbe) Ik ga nu weg en ik kom na het diner terug. Ik zeg dat ik nu weg ga en dat ik na het diner terug kom. (Merk op dat we in het Frans que voor elk werkwoord moeten herhalen.)

Bij het herhalen van vragen die met een persoonlijk voornaamwoord of met est-ce que beginnen, gebruiken we si (of).

Tu vas venir ? → Je te demande si tu vas venir. Kom je? Ik vraag of je komt.
Est-ce que tu seras là demain ? → Il vous demande si vous serez là demain. Ben je er morgen? Ik vraag of je er morgen bent
Il va déménager ou il va rester ? → Je (me) demande s'il va déménager ou s'il va rester. Gaat hij verhuizen of blijft hij op dezelfde plek wonen? Ik vraag (me af) of of hij gaat verhuizen of dat hij op dezelfde plek blijft wonen.

Bij het herhalen van vragen die met qu'est-ce que of qu'est-ce qui beginnen, gebruiken we ce que of ce qui (wat).

Qu'est-ce que tu dis ? → Je demande ce que tu dis . Wat zeg je? Ik vraag wat je zegt.
Qu'est-ce qui lui prend ? → Je demande ce qui lui prend. Wat bezielt hem? Ik vraag wat hem bezielt.

Bij het herhalen van vragen die met een bijwoord beginnen, gebruiken we dat zelfde bijwoord weer.

Quel âge a Victor ? → Je te demande quel âge Victor a (ou quel âge a Victor). Hoe oud is Victor ? Ik vraag je hoe oud Victor is.
Comment s'appelle-t-il ? → Je me demande comment il s'appelle. Hoe heet hij? Ik vraag me af hoe hij heet.
D'où viennent tes amis ? → Je te demande d'où viennent tes amis. Waar komen je vrienden vandaan? Ik vraag je waar je vrienden vandaan komen.

Belangrijk: In bovenstaande voorbeelden keren we de volgorde van onderwerp en werkwoord niet om in in de indirecte rede als het onderwerp een persoonlijk voornaamwoord is (je, tu, il etc). Maar we kunnen de volgorde van onderwerp en werkwoord wel omkeren als het onderwerp een zelfstandig naamwoord is (Victor, le chien, le travail etc.). (Merk op dat deze inversie niet mogelijk is met pourquoi en ce qui.)

Quel âge as-tu ? Je te demande quel âge tu as. (et pas : Je te demande quel âge as-tu.) Hoe oud ben je? Ik vraag je hoe oud je bent.  (en niet: Je te demande quel âge as-tu.)
Quel âge a Victor? Je te demande quel âge a Victor. (tournure la plus fréquente) ou Je te demande quel âge Victor a. Hoe oud is Victor? Ik vraag je hoe oud Victor is.  (gangbaarder) of Je te demande quel âge Victor a. 

Oefening 1
Un mouton intelligent parle à un mouton idiot. Le mouton intelligent doit tout répéter pour se faire comprendre. Complétez les phrases suivantes en choisissant la bonne forme. [-] signifie qu’il ne faut rien mettre. nl
« Je te dis que... »

Il va faire beau aujourd’hui.
Je te dis il va faire beau aujourd’hui.
Tu as déjà goûté un caillou ?
Je te demande tu as déjà goûté un caillou.
Qu’est-ce que tu dis ?
Je te demande tu dis.

Un mouton intelligent parle à un mouton idiot. Le mouton intelligent doit tout répéter pour se faire comprendre. Complétez les phrases suivantes en choisissant la bonne forme. [-] signifie qu’il ne faut rien mettre. nl
« Je te dis que... »

Il va faire beau aujourd’hui.
Je te dis qu’ 1 il va faire beau aujourd’hui.
Tu as déjà goûté un caillou ?
Je te demande si 2 tu as déjà goûté un caillou.
Qu’est-ce que tu dis ?
Je te demande ce que 3 tu dis.
1 qu’ : Après je (te) dis, on utilise que quand on rapporte ou qu’on répète des paroles. Exemple : Tu es le plus fort. → Il dit que tu es le plus fort. Notez que l’on doit répéter que avant chaque sujet-verbe. Exemple : Tu es le plus fort mais tu es bête. → Je dis que tu es le plus fort mais que tu es bête. nl
2 si : On utilise si (ou s’ devant une voyelle) quand on rapporte une question sans pronom ou qui commence par est-ce que. Autres exemples : Tu vas bien ? → Je te demande si tu vas bien ; Est-ce que tu veux venir → Je te demande si tu veux venir. nl
3 ce que : Quand on rapporte une question avec Qu’est-ce que... ?, qu’est-ce que devient ce que. Autre exemple : Qu’est-ce que tu préfères ? → Je te demande ce que tu préfères. Remarque : C’est la même chose avec quoi : Tu préfères quoi ? Je te demande ce que tu préfères. nl
Oefening 2
Complétez correctement les phrases au discours indirect. Faites glisser les mots dans les blancs. nl
Exemple : Quel temps fait-il ? → je lui demande quel temps il fait.

Gérard : « Les résultats de l’AIGF sont catastrophiques. »
Gérard annonce les résultats de l’AIGF sont catastrophiques

Victor : « Il y a de la moutarde ? »
Victor demande il y a de la moutarde.

Muriel : « Qu’est-ce que tu dis ? »
Muriel demande à Victor il dit.

Marcel : « Où est Solange ? »
Marcel demande est Solange.

Complétez correctement les phrases au discours indirect. Faites glisser les mots dans les blancs. nl
Exemple : Quel temps fait-il ? → je lui demande quel temps il fait.

Gérard : « Les résultats de l’AIGF sont catastrophiques. »
Gérard annonce que 1 les résultats de l’AIGF sont catastrophiques

Victor : « Il y a de la moutarde ? »
Victor demande s' 2 il y a de la moutarde.

Muriel : « Qu’est-ce que tu dis ? »
Muriel demande à Victor ce qu' 3 il dit.

Marcel : « Où est Solange ? »
Marcel demande 4 est Solange.
1 que : Quand on rapporte les paroles ou pensées d'une personne, on utilise généralement que. Exemple : Je ne suis pas prête. → Je te dis que je ne suis pas prête. nl
2 s' : Quand on rapporte une question simple au discours indirect, on utilise si ou s' (avec il/ils). Exemple : Elle demande : « Il aime le chocolat » ? → Elle demande s'il aime le chocolat. nl
3 ce qu' : Quand on rapporte les paroles de quelqu'un au discours indirect, on remplace qu'est-ce que par ce que (ou ce qu'). Exemple : Qu'est-ce qu'il fait ? → Je me demande ce qu'il fait. De même, on remplace qu'est-ce qui par ce qui. Exemple : Qu'est-ce qui ne va pas ? → Je me demande ce qui ne va pas. nl
4  : Quand on rapporte une question avec un mot interrogatif comme où, comment, pourquoi, quel, etc., on conserve le mot interrogatif. Exemple : Quand partez-vous ? → Je vous demande quand vous partez. Notez qu'il n'y a pas d'inversion du sujet et du verbe. nl
Oefening 3
Complétez la phrase comme il convient. nl
Exemple : Quel temps fait-il ? → je lui demande quel temps il fait.

Qu’est-ce que tu as acheté ? → Je veux savoir tu as acheté.

Tu as acheté du pain ? → Je te demande tu as acheté du pain.

J’ai acheté du pain et des croissants. → Je te dis j’ai acheté du pain et des croissants.

Combien ça t’a coûté ? → Je veux savoir ça t’a coûté.

Complétez la phrase comme il convient. nl
Exemple : Quel temps fait-il ? → je lui demande quel temps il fait.

Qu’est-ce que tu as acheté ? → Je veux savoir ce que 1 tu as acheté.

Tu as acheté du pain ? → Je te demande si 2 tu as acheté du pain.

J’ai acheté du pain et des croissants. → Je te dis que 3 j’ai acheté du pain et des croissants.

Combien ça t’a coûté ? → Je veux savoir combien 4 ça t’a coûté.
1 ce que : Quand on rapporte une question avec qu’est-ce que au discours rapporté, on remplace qu'est-ce que par ce que. Exemple : Qu'est-ce que vous voulez manger ? → Je vous demande ce que vous voulez manger. nl
2 si : Quand on rapporte une question sans mot interrogatif, on utilise si. Exemple : Tu as pris un pain au chocolat pour moi ? → Je te demande si tu as pris un pain au chocolat pour moi. nl
3 que : Quand on rapporte les paroles d'une personne, on utilise généralement que s'il ne s'agit pas d'une question. Exemple : Victor a mangé tous les croissants. → Je dis que Victor a mangé tous les croissants. nl
4 combien : Quand on rapporte une question avec un mot interrogatif (ici combien), on garde ce mot interrogatif. Exemple : Combien de croissants tu as (ou as-tu) acheté ? → Je te demande combien de croissants tu as acheté. nl
Oefening 4
Choisissez la bonne proposition. nl
Quel âge as-tu ? → Je te demande .

Où allez-vous ce soir ? → Victor vous demande ce soir.

Est-ce qu’il fait beau aujourd’hui ? → Marcel demande à Muriel aujourd’hui.
Choisissez la bonne proposition. nl
Quel âge as-tu ? → Je te demande quel âge tu as 1.

Où allez-vous ce soir ? → Victor vous demande où vous allez 2 ce soir.

Est-ce qu’il fait beau aujourd’hui ? → Marcel demande à Muriel s'il fait beau 3 aujourd’hui.
1 quel âge tu as : Quand on transpose une question avec un mot interrogatif comme quel, au discours rapporté on garde le mot interrogatif. Mais on ne fait pas d'inversion sujet-verbe. Exemple : À quelle heure partez-vous ? → Je vous demande à quelle heure vous partez. nl
1 quel âge as-tu : Quel âge as-tu ? est une question, posée directement, et non une question rapportée au style indirect. nl
1 si tu as l'âge : On pourrait dire Je te demande si tu as l'âge (de sortir). C’est la question rapportée d’As-tu l'âge (de sortir) ? et non de Quel âge as-tu ? Souvenez-vous, on utilise si dans une question rapportée quand il n'y a pas de mot interrogatif. Exemple : Tu as plus de 30 ans ? → Je te demande si tu as plus de 30 ans. nl
2 où vous allez : Quand on passe au discours rapporté une question avec mot interrogatif (ici, ), on garde ce mot interrogatif et on ne fait pas d'inversion sujet-verbe. Exemple : Combien gagnez-vous ? → Je voudrais savoir combien vous gagnez. nl
2 où allez-vous : On ne peut pas conserver l'inversion sujet-verbe quand on passe au discours rapporté, il faut mettre vous avant allez. Autre exemple : Pourquoi ne travaillez-vous pas ? → Je vous demande pourquoi vous ne travaillez pas. nl
2 si vous allez : Quand on passe au discours rapporté, on utilise si pour les questions sans mot interrogatif ou avec est-ce que. Exemple : Est-ce que vous allez au cinéma ce soir ? → Je me demande si vous allez au cinéma ce soir. nl
3 s'il fait beau : Quand on passe une question simple (sans mot interrogatif) au discours rapporté, on utilise si. Exemple : Vous voulez un café ? → Je vous demande si vous voulez un café. nl
3 ce qu'il fait beau : On ne peut pas utiliser ce qu’ ici. On utilise ce que/ce qui au discours rapporté pour remplacer qu'est-ce que et qu'est-ce qui. Exemple : Qu'est-ce que je vais faire s'il pleut ? → Victor se demande ce qu'il va faire s'il pleut. nl
3 fait-il beau : Quand on rapporte les paroles ou pensées de quelqu'un, il n'y a pas d'inversion sujet-verbe. Par exemple : Fait-il froid aujourd'hui ? → Victor se demande s'il fait froid aujourd'hui. nl
Oefening 5
Reformulez la phrase suivante au style indirect. nl
« Qu’est-ce que je peux faire ? »

Gérard demande peut faire.

Reformulez la phrase suivante au style indirect. nl
« Qu’est-ce que je peux faire ? »

Gérard demande ce qu’il peut faire.
ce qu’il : Gérard demande ce qu’il peut faire. Quand on répète ou rapporte une question avec qu’est-ce que, qu’est-ce qui, on utilise ce que, ce qui. Autre exemple : Qu’est-ce que tu dis ? → Je te demande ce que tu dis. nl
qu’est-ce qu’il : Qu’est-ce qu’il est uniquement utilisé dans des questions directes, c’est-à-dire avec un point d’interrogation (?) à la fin de la phrase, jamais dans des questions indirectes. Exemple : Qu’est-ce qu’il fait ? nl

Heb je nog steeds moeite met 'De indirecte rede in de tegenwoordige tijd'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze Franse les online en ontvang een gratis niveaubeoordeling!

Dit zeggen onze cursisten over ons:

Plezier

         

Ik vind het leuk om mijn Franse taalcursussen online te volgen. Ongeveer tien minuten per dag is genoeg... Bedankt!

Innovatief

         

Ik hou van jullie innovatieve methode om een taal te leren en tegelijkertijd plezier te hebben!

Uniek

         

Jullie methode is uniek! De cursussen hebben mij geholpen om vooruitgang te boeken en vol vertrouwen naar mijn uitwisselingen in het buitenland te gaan.

Vooruitgang

         

Gymglish heeft me in staat gesteld mijn mondelinge en schriftelijke vaardigheden in het Frans te verbeteren. Een dagelijkse routine die ik niet zou willen missen!

Meer getuigenissen.

Schaaf je Frans bij en test Frantastique, cursus Frans online.