Tradução francês <> português de Elections municipales

Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.

TESTE O SEU FRANCÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

les élections municipales : as eleições municipais nom féminin pluriel
une municipalité : uma municipalidade nom féminin
le maire : o prefeito nom masculin

Exemplos

  • "Ce droit entrera en vigueur aux prochaines élections municipales en 2015."
Exercício 1
Atelier politique ! Complétez les phrases suivantes. pt
« [...] qu’une marmotte est élue au conseil municipal. »

Aux élections municipales, on vote pour choisir le .
Aux élections législatives, on vote pour choisir les .

Atelier politique ! Complétez les phrases suivantes. pt
« [...] qu’une marmotte est élue au conseil municipal. »

Aux élections municipales, on vote pour choisir le maire 1.
Aux élections législatives, on vote pour choisir les députés 2.
1 maire : En France, c’est le maire, à la mairie ou à l’hôtel de ville, qui est à la tête de la ville. Le conseil municipal est élu par les habitants, et lui-même élit le maire. Exemple : Le conseil municipal a élu un nouveau maire à la mairie. pt
1 préfet : Le préfet n’est pas à la tête de la ville mais de la préfecture. En France, la préfecture est le lieu où sont effectuées les démarches administratives du département ou de la Région. Exemple : Je fais mes démarches à la préfecture de Paris. pt
1 villageois : Un villageois est un habitant d’un village. Ce n’est pas un titre politique. Exemple : Les villageois de cette région sont particulièrement accueillants. pt
2 députés : Les députés sont élus aux élections législatives. Les députés sont les membres de l’Assemblée nationale, le Parlement français. Exemple : En France, les députés sont élus pour cinq ans à l’Assemblée nationale. pt
2 légistes : Un légiste désigne un spécialiste des lois. Il n’est pas élu aux élections législatives. pt
2 magistrats : Le magistrat a pour fonction de rendre la justice (juge) ou de requérir l’application de la loi (procureur). Il n’est pas élu aux élections législatives. Exemple : Le magistrat qui présidait son procès l’a déclaré coupable. pt
Exercício 2
Remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes. pt
« Je ne comprends rien à votre charabia, Victor. » → Je ne comprends rien à ce que .

« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous .

« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections sont des élections de délégués du personnel.

Remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes. pt
« Je ne comprends rien à votre charabia, Victor. » → Je ne comprends rien à ce que vous dites 1.

« Écoutez Victor, j’ai bien peur qu’il y ait méprise » → J’ai bien peur que vous vous trompiez 2.

« Les élections en cours sont des élections de délégués du personnel. » → Les élections actuelles 3 sont des élections de délégués du personnel.
1 vous dites : Je ne comprends rien à votre charabia signifie je ne comprends rien à ce que vous dites. Le charabia est un terme familier qui désigne un langage bizarre, confus, qu’on ne comprend pas. Exemple : Le français c’est du charabia pour moi ! pt
1 vous faites : Je ne comprends rien à ce que vous faites n’a pas le même sens que je ne comprends rien à votre charabia. Le charabia ne désigne pas une action. pt
1 vous voulez : Je ne comprends rien à ce que vous voulez n’a pas le même sens que je ne comprends rien à votre charabia. Le charabia ne désigne pas ce qu’on désire. pt
2 vous trompiez : J’ai bien peur qu’il y ait méprise signifie j’ai bien peur que vous vous trompiez. On dit qu’il y a méprise lorsqu’il y a une erreur de jugement, un malentendu ou qu’on se méprend. Remarque : Après avoir (bien) peur que on utilise le subjonctif. Autre exemple : Il y a méprise, ce n’est pas moi qui ai volé votre porte-monnaie. pt
2 vous moquiez de moi : J’ai bien peur que vous vous moquiez de moi n’a pas le même sens que j’ai bien peur qu’il y ait méprise. Se moquer de quelqu’un, c’est rire de cette personne, la ridiculiser. Exemple : Tous les enfants se sont moqués de lui. pt
2 me détestiez : J’ai bien peur que vous me détestiez n’a pas le même sens que j’ai bien peur qu’il y ait méprise. Détester quelqu’un ou quelque chose c’est le haïr, ne pas l’aimer. Ne confondez pas une méprise, issu du participe passé féminin de se méprendre, avec le verbe mépriser qui signifie dédaigner, ignorer. Exemple : Il me méprise pour la méprise avec son chien. pt
3 actuelles : Les élections en cours peut être remplacé par les élections actuelles. L’expression en cours permet de situer une action qui se déroule au moment où l’on parle. Exemple : Les travaux en cours risquent de perturber le trafic. pt
3 principales : Les élections principales et les élections en cours n’ont pas le même sens. Est principal ce qui passe en premier, qui est le plus important. Exemple : Notre mission principale est de promouvoir le français à travers la galaxie. pt
3 municipales : Les élections municipales permettent d’élire le conseil municipal qui lui-même élit le maire de chaque ville. Cela n’a pas le même sens que les élections en cours. Exemple : Le conseil municipal a élu un nouveau maire à la suite du kidnapping de M. Lemaire par des extraterrestes. pt

Ainda tendo dificuldades com 'Elections municipales'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.

Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Elections municipales'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.