Tradução francês <> português de Mettre-en-attente-1ps
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
je (le) mets en attente : Eu vou (lhe) colocar em espera, no aguardomettre, présent
Je peux vous mettre en attente ? : Posso te colocar para aguardar?pouvoir, présent
Exemplos
- "Je peux vous mettre en attente ?"
Exercício 1
Écoutez l'extrait et reformulez les phrases suivantes en gardant le même sens.
« Écoutez, mes fichiers remontent jusqu’en 2014. »
« Je peux vous mettre en attente ? »
Je peux...
« Je peux vous mettre en attente ? »
Je peux...
Écoutez l'extrait et reformulez les phrases suivantes en gardant le même sens.
« Écoutez, mes fichiers remontent jusqu’en 2014. »
« Je peux vous mettre en attente ? »
Je peux...
Mes fichiers remontent jusqu'en 2014 signifie que les fichiers existent à partir de 2014, c'est-à-dire qu'avant 2014 il n'y a pas de fichier. Autre exemple : La pilule, en France, remonte aux années 1960 (avant 1960, il n'y avait pas de pilule).
Bien tenté, mais un bon service client ne peut pas dire je m'en fiche (de mes fichiers), c'est-à-dire je n'en ai rien à faire (de mes fichiers), cela ne m'intéresse pas.
On a effacé mes fichiers en 2014 signifie que les données ont été supprimées en 2014. Ce n'est pas la même chose que mes fichiers remontent jusqu'en 2014.
Mes fichiers ont été mis à jour en 2014 signifie qu'ils ont été actualisés en 2014, ce n'est pas la même chose que mes fichiers remontent jusqu'en 2014. Exemple : Mon ordinateur fait des mises à jour automatiques tous les soirs.
« Je peux vous mettre en attente ? »
Je peux...
Je peux vous rappeler plus tard ? signifie Je peux vous téléphoner plus tard ? Cela n'a pas le même sens que Je peux vous mettre en attente ?
Bien tenté, mais une tente (de camping) et l'attente (le fait d'attendre) n'ont rien à voir, même si on peut attendre (sa tante) sous une tente.
Je peux vous mettre en attente ? signifie Je peux vous faire patienter, vous faire attendre ? ou encore Pouvez-vous rester en ligne un instant ? L'expression mettre en attente est utilisée uniquement au téléphone. Exemple : Le docteur André arrive dans cinq minutes, je peux vous faire patienter dans la salle d'attente ?
Demander un numéro de carte bleue n'a pas le même sens que mettre en attente. On demande un numéro de carte bleue pour finaliser un achat ou une réservation et non quand on veut faire patienter quelqu'un.
Exercício 2
Écoutez les extraits puis remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes dans ce contexte, au téléphone.
« - Allô, monsieur Therrien ? - J’écoute. »
- Allô, monsieur Therrien ? - .
« Justement, monsieur Blanchard est en ligne. Je vous le passe. »
Monsieur Blanchard . .
Écoutez les extraits puis remplacez les mots en gras par des expressions équivalentes dans ce contexte, au téléphone.
« - Allô, monsieur Therrien ? - J’écoute. »
- Allô, monsieur Therrien ? - Lui-même 1.
« Justement, monsieur Blanchard est en ligne. Je vous le passe. »
Monsieur Blanchard est au téléphone 2. Je vous transfère son appel. 3.
1 Lui-même : Pour dire que c’est bien lui qui a décroché, M. Therrien peut répondre j’écoute ou encore Gérard Therrien à l’appareil ou encore lui-même ou juste oui (c’est moi). J’écouteécouter, présent signifie que l’on utilise ses oreilles. Exemple : J’écoute beaucoup de musique.
1 Oui, je parle : On dit je parle pour dire que l’on est en train de parler. Exemple : Ne m’interromps pas, tu vois bien que je parle ! Mais on ne dit pas je parle quand on décroche le téléphone.
1 Oui, excusez-moi : On dit excusez-moi pour se faire pardonner ou quand on dérange quelqu’un, mais pas quand on répond au téléphone. Exemple : Excusez-moi monsieur, vous auriez l’heure s’il vous plaît ?
2 est au téléphone : Dans une conversation téléphonique, être en ligne signifie être au téléphone. Exemple : Je peux te rappeler plus tard ? Je suis déjà en ligne (= je suis déjà au téléphone) sur mon téléphone fixe. Dans un langage plus familier on peut aussi dire être au bout du fil.
2 est sur Internet : En ligne peut vouloir dire connecté sur Internet. Exemple : Vous pouvez vous inscrire à Frantastique sur notre site de vente en ligne. Mais ici, Solange est au téléphone avec M. Therrien, cela n’est pas logique que M. Blanchard soit sur Internet.
2 est occupé : Être occupé signifie ne pas être libre, ne pas être disponible. Cela n’a pas le même sens que être en ligne. Exemple : Ne me dérange pas, tu vois bien que je suis occupé à travailler.
3 Je vous transfère son appel. : Je vous le (ou la) passe dans un contexte téléphonique est une manière de dire que l’on transfère un appel téléphonique, c’est-à-dire que l’on met en relation deux personnes au téléphone. Ici, Solange transfère l’appel de M. Blanchard à M. Therrien afin qu’ils se parlent directement. Exemple : - Bonjour, je voudrais parler au Dr Médoc s’il vous plaît. - Ne quittez pas, je vous le passe.
3 Je le mets en attente : Quand on met quelqu’un en attente ou peut dire par exemple merci de patienter mais pas Je vous le passe.
3 Je le rappelle : Rappeler quelqu’un signifie téléphoner à quelqu’un qui a déjà téléphoné, appelé). Cela ne s’utilise pas lorsqu’on transfère un appel. Exemple : M. Blanchard a téléphoné. Il veut être rappelé au plus vite.
Ainda tendo dificuldades com 'Mettre-en-attente-1ps'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Mettre-en-attente-1ps'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
