Tradução francês <> português de Tenir compte
Tradução e vocabulário em francês com Frantastique.
Melhore o seu francês e teste nossos cursos de francês online gratuitamente.
TESTE O SEU FRANCÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
Ne tenez pas compte (de ce courrier) : Não leve em consideração/Não leve em conta (esta carta)
tenir compte (de quelque chose) : levar em conta, levar em consideração (alguma coisa)
Exercício 1
Lisez l'extrait puis cochez les formules qui pourraient remplacer N'hésitez pas à nous solliciter. pt
N'hésitez pas à nous solliciter, nous sommes à votre disposition.
Lisez l'extrait puis cochez les formules qui pourraient remplacer N'hésitez pas à nous solliciter. pt
N'hésitez pas à nous solliciter, nous sommes à votre disposition.
N'hésitez pas à nous solliciter est une formule très courante dans le monde professionnel (à l'écrit surtout) qui veut dire : Vous pouvez faire appel à nous. On rencontre aussi très souvent dans le monde du travail à l'oral comme à l'écrit : N'hésitez pas à revenir vers nous ou Vous pouvez revenir vers nous pour signifier à quelqu'un que l'on est disponible. pt
Ne tenez pas compte de ce courrier... est une formule que l'on peut trouver dans certains courriers administratifs pour dire d'ignorer un message, car celui-ci n'a pas d'importance. Exemple : Si vous avez déjà répondu à notre lettre précédente, ne tenez pas compte de ce courrier. Ce n'est pas l'équivalent de N'hésitez pas à nous solliciter. pt
N'hésitez pas à nous solliciter est une formule très courante dans le monde professionnel (à l'écrit surtout) qui veut dire vous pouvez faire appel à nous. On rencontre aussi très souvent dans le monde du travail à l'oral comme à l'écrit : Vous pouvez nous contacter, ou N'hésitez pas à nous contacter pour signifier à quelqu'un que l'on est disponible. pt
Hésiter signifie être indécis, ne pas savoir quoi faire. Cette phrase n'a pas vraiment de sens, sauf peut-être dans un cours de philosophie ! pt
Exercício 2
Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ? pt
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
« Vous avez la possibilité de cette décision dans un délai de 24 heures la date d’envoi de cette lettre. »
Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ? pt
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
« Vous avez la possibilité de contester 1 cette décision dans un délai de 24 heures à partir de 2 la date d’envoi de cette lettre. »
1 contester : Contester (une décision) comme faire appel (d’une décision) signifie protester, s’opposer à une décision avec laquelle on n’est pas d’accord. Exemple : Le petit garçon a contesté sa punition. pt
1 préciser : Préciser n’a pas le même sens que faire appel. Préciser signifie donner plus de détails. Exemple : Pourriez-vous me préciser l’heure de départ ? pt
1 prendre : Prendre (une décision) signifie décider, s’arrêter sur un choix, cela n’a pas le même sens que faire appel (d’une décision). Exemple : Avant de prendre une décision importante, il faut appeler ma mère. pt
2 à partir de : À partir de (la date d’envoi) a le même sens qu’à compter de (la date d’envoi). Cela permet de dater le début d’une action dans le temps. Exemple : Je suis en vacances à partir de lundi prochain ! pt
2 en tenant compte de : En tenant compte de (la date d’envoi) signifie en prenant en considération (la date d’envoi). Cela n’a pas le même sens qu’à compter de (la date d’envoi). Exemple : En tenant compte de tes efforts, j’ai décidé de t’offrir un cadeau. pt
2 en faisant la somme de : En faisant la somme de signifie en additionnant, en totalisant. Cela n’a pas le même sens qu’à compter de. Exemple : J’ai découvert des erreurs en faisant la somme des dépenses. pt
Exercício 3
Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ? pt
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
Faire appel de cette décision peut être remplacé par :
À compter de peut être remplacé par :
À compter de peut être remplacé par :
Par quoi peut-on remplacer les termes surlignés ? pt
Vous avez la possibilité de faire appel de cette décision dans un délai de 24 heures à compter de la date d’envoi de cette lettre.
Faire appel de cette décision peut être remplacé par :
À compter de peut être remplacé par :
Déposer un recours comme faire appel d'une décision signifie demander une nouvelle évaluation de sa demande lorsqu'on n'est pas d'accord avec la décision rendue. Exemple : J'ai déposé un recours à la suite de mon licenciement. pt
Téléphoner à la banque signifie appeler la banque, passer un appel téléphonique à la banque, à ne pas confondre avec faire appel d'une décision. Exemple : Je téléphone à mes parents tous les soirs. pt
Préciser votre demande n’a pas le même sens que faire appel d'une décision. Préciser signifie donner plus de détails. Exemple : Pourriez-vous me préciser l'heure de départ ? pt
Contester cette décision comme faire appel de cette décision signifie protester contre, s'opposer à une décision avec laquelle on n'est pas d'accord. Exemple : Le petit garçon a contesté sa punition. pt
À compter de peut être remplacé par :
En tenant compte de (la date d'envoi) signifie en prenant en considération (la date d'envoi) . Cela n'a pas le même sens qu'à compter de (la date d'envoi). Exemple : En tenant compte de tes efforts, j'ai décidé de t'offrir un cadeau. pt
En faisant la somme de signifie en additionnant, en totalisant. Cela n'a pas le même sens qu'à compter de. Exemple : J'ai découvert des erreurs en faisant la somme des dépenses. pt
À partir de (la date d'envoi) a le même sens qu'à compter de (la date d'envoi). Cela permet de dater le début d'une action dans le temps. Exemple : Je suis en vacances à partir de lundi prochain ! pt
Ainda tendo dificuldades com 'Tenir compte'? Quer melhorar o seu francês? Teste nossas lições de francês online e receba uma avaliação de nivelamento gratuita!
O que dizem nossos usuários:
Você tem uma maneira inteligente de lembrar desta regra? Uma dica para evitar cometer um erro em 'Tenir compte'? Compartilhe conosco! Melhore ainda mais o seu francês e teste o Frantastique, aulas de francês online gratuitamente.
