Tradução inglês <> português de Clear the air
Vocabulário inglês e traduções - Todo vocabulário inglês, definições e traduções
Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de inglês online.
TESTE O SEU INGLÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
Tradução & Definição
(The meeting didn't solve anything, but) it cleared the air: (A reunião não resolveu nada, mas) apaziguou as tensões
Exercício 1
Lucy wants to add an air of realism to the film.
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism -->
To clear the air -->
To be up in the air -->
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism -->
To clear the air -->
To be up in the air -->
Lucy wants to add an air of realism to the film.
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism --> To make something more realistic 1
To clear the air --> To eliminate tension from a situation 2
To be up in the air --> To be undecided or unsettled 3
Find the best definition for this idiom and the others below.
To add an air of realism --> To make something more realistic 1
To clear the air --> To eliminate tension from a situation 2
To be up in the air --> To be undecided or unsettled 3
1 To make something more realistic: This is the best choice. If (a film) has an air of realism then (a film) has a general appearance of being real. In the dialogue, Lucy wants to use Delavigne perfumes "to add an air of realism" so that the film appears more realistic (due to the presence of an authentic, real-life product). The construction "an air of (something)" is quite versatile: "his marketing report had an air of originality". It can also describe a person's (peculiar) appearance: "Fred Farmer has an air of mystery about him".
1 To demonstrate that something is true: The expression "to add an air of realism" does not mean "to demonstrate something is true". This is not the best choice here.
1 To emphasize the positive aspects of something : The expression "to add an air of realism" does not mean "to emphasize the positive aspects of something". This is not the best choice here.
2 To eliminate tension from a situation: This is correct. The expression "to clear the air" means to eliminate ambiguity or tension from a discussion or situation. For example: "the argument was unpleasant but it helped clear the air".
2 To prove that an opinion is right: The expression "to clear the air" does not depend on "proving an opinion right (or wrong)". This is not the best choice here.
2 To summarize an argument in simple terms: The expression "to clear the air" does not mean "to summarize an argument in simple terms". This is not the best choice here.
3 To be undecided or unsettled: This is the best choice. "To be up in the air" means to be undecided or unsettled. For example "I'm afraid we don't know what time we are leaving - everything is still up in the air".
3 To be arrogant or condescending: This is incorrect. The expression "to be up in the air" does not mean to be "arrogant" or "condescending".
3 To be unreasonable or unrealistic : This is incorrect. The expression "to be up in the air" does not mean to be "unreasonable" or "unrealistic".
Ainda tem dificuldades com 'Clear the air' (vocabulário inglês e traduções)? Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nossas aulas de inglês online e receba uma avaliação de nível grátis!
