Tradução inglês <> português de Last but not least

Vocabulário inglês e traduções - Todo vocabulário inglês, definições e traduções
Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de inglês online.

TESTE O SEU INGLÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

Tradução & Definição

last but not least: por último, mas não menos importante idiom
Let me introduce you to our managers: Philip, Kevin, Susie and last but not least, Bruno. Permita-me aprensentá-lo(a) aos nossos gerentes: Philip, Kevin, Susie e, por último, mas não menos importante, Bruno.

Exemplos

  • "Last but not least, Bob Carter has finally fixed the printer in my office."
  • "Fat Face Sal : And last but not least, representing our interests in Marseilles, Giovanni, a."
  • "Missing "Zero" key (which was recently discovered attached to the back of Icarus's sweater), and last but not least"
  • "Last but not least: Marvin the death metal soul shredder..."
  • "Susie : Last but not least, Bob Carter has finally fixed the printer in my office."
Exercício 1
Without further ado, we're going straight to Australia

Choose the expression from the list below which could replace without further ado without changing the meaning of the sentence.

Without further ado, we're going straight to Australia

Choose the expression from the list below which could replace without further ado without changing the meaning of the sentence.
This is an incorrect choice. The idiom "without further ado" is not similar in meaning to "before I forget". The expression "before I forget" is often used when a speaker wants to be certain to mention important information.
This is the correct choice. The idiom "without further ado" refers to doing something "without delay" or "without ceremony". This expression is often used in presentations, speeches and meetings and broadcasts to transition between topics of conversation. The expression to "move on" refers to changing topics "without delay". Note that "ado" is an old English term which is used almost exclusively with this particular idiom as well as one other: Much ado about nothing.
This is an incorrect choice. The phrase "without further ado" is not similar in meaning to "as there is nothing to do", which suggests that an action will be taken because there is nothing better to do. Example: As there is nothing else to do at the office, I suggest we go have a drink.
This is an incorrect choice. The phrase "last but not least" is used in situations where a number of points are discussed. It introduces the final point which will be discussed and signals that although it is last, it is still important.

Ainda tem dificuldades com 'Last but not least' (vocabulário inglês e traduções)? Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nossas aulas de inglês online e receba uma avaliação de nível grátis!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.