Tradução inglês <> português de Middle of something
Vocabulário inglês e traduções - Todo vocabulário inglês, definições e traduções
Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de inglês online.
TESTE O SEU INGLÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
Tradução & Definição
I'm in the middle of something. (Can I call you back?): Eu estou no meio de algo. (Posso te ligar de volta?)
Exercício 1
Ray tells Brent and Moira, "We've got our hands full over here".
From the list below, choose the expressions which could replace this line in the dialogue and express the same meaning.
There may be more than one correct answer!
From the list below, choose the expressions which could replace this line in the dialogue and express the same meaning.
There may be more than one correct answer!
Ray tells Brent and Moira, "We've got our hands full over here".
From the list below, choose the expressions which could replace this line in the dialogue and express the same meaning.
There may be more than one correct answer!
From the list below, choose the expressions which could replace this line in the dialogue and express the same meaning.
There may be more than one correct answer!
The expression "my hands are shaking" describes a state of great anxiety. Hands shake (or tremble) during anxious or nervous moments, however the expression can be used literally or figuratively. Ray's expression "we've got our hands full" doesn't express that he and Rachid are nervous, but rather that they are busy.
The expression "to be scared out of one's mind" describes a state of great fear. Although Ray and Rachid might be scared of the situation, Ray's expression "we've got our hands full" doesn't express this.
The expression "to have one's hands full" means to be occupied or busy, as does the phrase "we're in the middle of something". In this broadcast, Ray tells Moira that he and Rachid "have got their hands full" meaning that they are too busy to complete the traffic report, and that they are in the "middle of" another action, namely negotiating the safety of themselves and the helicopter.
The expression "to have one's hands full" means to be occupied or busy, as does the phrase "we're really busy right now". In this broadcast, Ray and Rachid have been threatened by the US Air Force for flying in a restricted area. Ray tells Moira that he and Rachid "have got their hands full" meaning that they are too busy to complete the traffic report.
The expression "hungry enough to eat a horse" describes a state of great hunger, or desire to eat food. Ray's expression "we've got our hands full" doesn't express this.
Ainda tem dificuldades com 'Middle of something' (vocabulário inglês e traduções)? Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nossas aulas de inglês online e receba uma avaliação de nível grátis!
