Tradução inglês <> português de Song

Vocabulário inglês e traduções - Todo vocabulário inglês, definições e traduções
Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de inglês online.

TESTE O SEU INGLÊS Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot. Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.

Tradução & Definição

a (love) song: uma canção (de amor) noun

Exemplos

  • "Icarus : Well perhaps we could write a song together... a song about numbers... for accountants."
  • "One more song, ok?"
  • "MacCheeter theme song plays"
  • "Bruno : The song wasn't half bad."
  • "But I've actually got three guitars, and I don't think there are any microfiches in any of them - only hit songs."
  • "Bruno : Ladies and gentlemen, without further ado, I present Edward Moon, who will sing us a company spirit song!"
  • "More importantly, this month we are conducting our business operations in song, so please make sure to sing in tune!"
  • "I'm gonna sing her a fast and furious song!"
  • "A very good song."
  • "Perhaps Michael can write a song to sing while you shake the bottle?"
  • "You wouldn't believe it, but I wrote that song in 5 minutes and played it to the hotel manager."
  • "Bruno : I want to commission a song from you."
  • "Edward, sing your song."
  • "Robot : Because citizens get very attached to songs about their country, and they don't like it when their music becomes a tribute to one's egomania."
  • "Horatio : I already have a song."
  • "I just want to reassure you that you're both bad, and that song was certainly double bad."
  • "Michael will be visiting all of you, finding ways to add a song and a dance to your jobs."
  • "A song which will foster team spirit and camaraderie!"
  • "When I was a perfumer in Paris, I completed all my tasks with a dance and song."
  • "That song is so violent!"
Exercício 1
"The marketing department wanted to offer the first crack at this jingle to any musicians"

In this context, what does a "crack" refer to?

"The marketing department wanted to offer the first crack at this jingle to any musicians"

In this context, what does a "crack" refer to?
This is incorrect. A "task" is a chore, assignment or obligation. "Tasks" can describe obligations such as walking a dog, washing the dishes, making your bed, etc.
This is incorrect. A "song" is not what Susie is referring to when she uses this expression! A "song" is a musical composition designed for voice.
This is incorrect. A "prize" is not what Susie is referring to when she uses this expression! A "prize" is an award for something, often presented to the winner of a competition. Example: I won a prize for my poem about tractors.
The expression "to have a crack at (writing a song)" describes having a chance, opportunity or try at writing a song. The related expression "to have the first crack at (writing a song)" refers having the FIRST chance to write it. Example: The accounting team will have the first crack at writing the report, if not, I'll hire an outside accountant.
Exercício 2
"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?

"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
A "cheer" is a loud vocal sound made to celebrate. Example: The supporters CHEERED when their team scored a goal. In the dialogue, the term "cheer" has a specific meaning - it is the "hooray" that appears in a common "call and response" formula (often used in sport to congratulate another team). Example: -Captain: Three CHEERS for Derby United. Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray!
In Britain and America, they sometimes say "cheers" to mean "thank you". Example: -You can use my car if you like -Cheers! Sorry, this is not the context here!
This is incorrect. We often say "cheers" when we clink glasses before drinking. However, this is not the meaning of "cheers" here!
A "song" is a short piece of music with words that can be sung. A "song" is not a synonym of a "cheer".
Exercício 3
"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?

"Three cheers for Delavigne!"

In the context of the dialogue, what is a "cheer"?
A "cheer" is a loud vocal sound made to celebrate. Example: The supporters CHEERED when their team scored a goal. In the dialogue, the term "cheer" has a specific meaning - it is the "hooray" that appears in a common "call and response" formula (often used in sport to congratulate another team). Example: -Captain: Three CHEERS for Derby United. Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray! -Captain: Hip hip! -Team: hooray!
In Britain and America, they sometimes say "cheers" to mean "thank you". Example: -You can use my car if you like -Cheers! Unfortunately, this is not the context here!
This is incorrect. We often say "cheers" when we clink glasses before drinking. However, this is not the meaning of "cheers" here!
A "song" is a short piece of music with words that can be sung. A "song" is not a synonym of a "cheer".

Ainda tem dificuldades com 'Song' (vocabulário inglês e traduções)? Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nossas aulas de inglês online e receba uma avaliação de nível grátis!

O que dizem nossos usuários:

Prazeroso

         

Gosto de fazer os meus lições de francês online. Cerca de dez minutos por dia é suficiente... Obrigado!

Inovador

         

Adoro o método inovador de aprender uma língua enquanto me divirto!

Único

         

O seu método é único! Os seus cursos me ajudaram a progredir e a ganhar confiança durante as minhas viagens ao exterior...

Progresso

         

Gymglish me permitiu melhorar minha expressão oral e escrita em francês. Uma rotina diária que eu não perderia por nada no mundo!

Mais testemunhos.