Tradução inglês <> português de Turn
Vocabulário inglês e traduções - Todo vocabulário inglês, definições e traduções
Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de inglês online.
TESTE O SEU INGLÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
Tradução & Definição
to turn (over): dar a volta
a (90-degree) turn: uma rotação (de 90 graus), girar (90 graus)
Exemplos
- "For more information on this Scandinavian powerhouse, we turn to Swedish correspondent Bjorn Larsson."
- "The teacher of the class has been hailed as a hero for bringing the incident to a swift end by saying, "Ok class, that's enough excitement for today, turn to page 54 of your textbooks: Trigonometry"."
- "You want a real book: one with pages you can turn;"
- "Edward : Ok, a 90 degree-turn."
- "Now, I'm gonna turn over..."
- "Royal Rehab® is the world's most unique rehabilitation center, with over 5000 years of experience turning kingly cruelties into tiny transgressions!"
- "Now turn your head and cough."
- "I want you to make a series of 90-degree turns so that I can identify you on radar."
- "Then we turned and shook as we had a look in the room where the dead men lay"
- "Edward : Yeah, turn over!"
Exercício 1
Fill in the blanks with words from the song. Use the Jamaican person's words, but don't use Edward's lines!
Touch me Edward.
my .
your cream all over my .
Now, I'm gonna turn .
As as I can.
You'll probably .
I'm really a .
Touch me Edward.
my .
your cream all over my .
Now, I'm gonna turn .
As as I can.
You'll probably .
I'm really a .
Fill in the blanks with words from the song. Use the Jamaican person's words, but don't use Edward's lines!
Touch me Edward.
Rub 1 my skin 2.
Spread 3 your cream all over my limbs 4.
Now, I'm gonna turn over 5.
As slowly 6 as I can.
You'll probably notice 7.
I'm really a man 8.
Touch me Edward.
Rub 1 my skin 2.
Spread 3 your cream all over my limbs 4.
Now, I'm gonna turn over 5.
As slowly 6 as I can.
You'll probably notice 7.
I'm really a man 8.
1 Rub: "Rub" is the right answer here. "To rub" is to move one's hand in a circular motion, applying pressure or friction. "To rub (her arms)" is to massage them with your hands. Another example: I asked the girl with the red bikini to rub some sun cream on my back.
2 skin: "Skin" is the right answer here. "Skin" refers to the outer layer that covers and protects the body. Example: This special cream will make your skin soft and smooth.
3 Spread: "Spread" is the right answer here. "To spread (cream)" is to distribute over a wider area, or to cover a layer with it. Example: I'm going to spread butter on this piece of toast with a knife. "To spread" also means "to disseminate" or "to send out in all directions", for example: I want to spread the news to my friends of my marriage.
4 limbs: "Limb" is the right answer here. A "limb" refers to the arm or leg of an animal (and the "wing" of a bird or the "flipper" of an aquatic mammal). Example: It was my first marathon, and now my limbs hurt very much.
5 over: "Over" is the term we are looking for here. "(To turn) over" is to "invert" or "rotate". Edward's companion means that they will move their body from one side to the other. Example: He turned over the piece of paper to stop other people from looking at his notes.
6 slowly: "Slowly" is the right answer here. "Slowly" means "not quickly", or "without speed". Example: I asked him to speak English slowly, so that I could understand what he was saying.
7 notice: "Notice" is the right answer here. "To notice" is to "observe", "remark" or "see". Example: I'm sorry, I didn't notice you because you are very small.
8 man: Yes, she was really a man!
Exercício 2
TV Trivia!
A TV show = A TV
Someone who watches a TV show = A TV
If you don't like a TV show, you can turn over using a .
Edward says, "Perhaps they're filming right now!" He could also say: "perhaps they're right now!"
A TV show = A TV
Someone who watches a TV show = A TV
If you don't like a TV show, you can turn over using a .
Edward says, "Perhaps they're filming right now!" He could also say: "perhaps they're right now!"
TV Trivia!
A TV show = A TV program 1
Someone who watches a TV show = A TV viewer 2
If you don't like a TV show, you can turn over using a remote control 3.
Edward says, "Perhaps they're filming right now!" He could also say: "perhaps they're shooting 4 right now!"
A TV show = A TV program 1
Someone who watches a TV show = A TV viewer 2
If you don't like a TV show, you can turn over using a remote control 3.
Edward says, "Perhaps they're filming right now!" He could also say: "perhaps they're shooting 4 right now!"
1 program: This is correct. A "program (US)" or "programme (UK)" is another word for TV show. Example: Horrible Crimes and Forensic Miracles is my favorite television program.
1 diffusion : "Diffusion" is a word in English, but it is not a very common word, and never used as a synonym of TV show. "Diffusion" describes the dispersal of something, such as molecules in air, for example.
1 emission: "Emission" is a word in English, but it is never used as a synonym of TV show. "Emission" is commonly used to describe a substance that is discharged into the air. Example: Our company intends to reduce its Carbon dioxide EMISSIONS.
1 spectacle : A "spectacle" is a public display or performance, often very extravagant or ceremonial. The King's coronation was a lavish SPECTACLE. The term is never used as a synonym of TV show, and more generally, the term "spectacle" is rarely used to describe a show or performance.
2 viewer: This is correct. A viewer is a person who watches television. Example: "Still got spots" is a weekly show aimed at teenage viewers.
2 watcher: This is incorrect. Even though it would make sense, a person who watches television is not called a "watcher"!
2 looker: This is incorrect. A person who watches television is not called a "looker"!
2 spectator: A "spectator" is a person who looks or observes. It is possible to be a spectator at a sporting event, however, someone who watches television is never described as a "spectator".
3 remote control: This is correct. The object used for changing the channel on a television is called a "remote control". "Remote" means "distant" or "far away". Note, there are lots of synonyms for "remote control", such as "clicker" in America.
3 hand command: This is incorrect. We do not change channels using a "hand command"! This is not a real term!
3 brick: This is incorrect. It is difficult to change a TV channel using a brick. However, throwing a brick is a good way to turn a TV off... permanently!
3 telly changer: This is incorrect. "Telly" is a contraction of "television". However, the term "telly changer" does not exist.
4 shooting: This is correct. "To shoot" usually means to fire (a gun). However, "to shoot" can also mean to "film" or "photograph". Example: Director David Lunch is going to SHOOT his next film in Sheffield.
4 turning: This is incorrect. The world TURNS, and so did tape in cameras before things went digital. However, "to turn" is never used as a synonym of "to film".
4 registering: This is incorrect. To register means to "enroll" or "sign up". Example: You need to REGISTER before Tuesday if you want to attend the acting class. "To register" is not a synonym of "to film".
4 cutting: This is incorrect. "To cut" means to divide using a sharp instrument such as a knife. "To cut" can mean to stop filming - directors famously shout "cut!" at the end of a scene. However, "cutting" is not a synonym of "filming".
Ainda tem dificuldades com 'Turn' (vocabulário inglês e traduções)? Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nossas aulas de inglês online e receba uma avaliação de nível grátis!
