Definición y Traducción francés <> español de C’est pas bientôt fini ce bordel
Traducción al francés y vocabulario con Frantastique. Mejora tu francés y prueba nuestras cursos de francés online gratis.
PRUEBA TU NIVEL DE FRANCÉS
Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot.
Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo
C'est pas bientôt fini, ce bordel ? : ¿Va a terminar pronto este lío?
Un bordel es literalmente un término para un burdel. En el lenguaje informal significa "barullo", "jaleo", "lío", "confusión", etc.
C'est quoi, ce bordel ? ¿Qué barullo es este?
Ejemplos
- "Un monsieur mal rasé : C’est pas bientôt fini, ce bordel ?"
- "Un monsieur mal rasé : C’est pas bientôt fini, ce bordel* ?"
Ejercicio 1
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? es
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? es
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Bossu n’est pas ici, bon sang ! est une manière d'insister sur le fait que Bossu n'est pas présent, et non de demander le silence. Bon sang est une exclamation qui exprime ici l'énervement. es
Ça suffit ! Arrêtez de faire du bruit ! est une manière de demander le silence. On peut aussi dire, de manière familière et assez grossière, C'est pas bientôt fini, ce bordel ? Bordel est un mot très familier. es
Qui est-ce qui m’appelle ? est une question que l'on pose quand on veut savoir quelle est la personne qui téléphone et non pour demander d'arrêter de faire du bruit. es
Ejercicio 2
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? es
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ? es
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Bossu n’est pas ici, bon sang ! est une manière d'insister sur le fait que Bossu n'est pas présent, et non de demander le silence. Bon sang est une exclamation qui exprime ici l'énervement. es
Ici, le bordel désigne le bruit. C'est un mot très familier et grossier, qui signifie généralement le bazar, le désordre. Ça suffit ! Arrêtez de faire du bruit ! est une autre manière de demander le silence. es
Qui est-ce qui m’appelle ? est une question que l'on pose quand on veut savoir quelle est la personne qui téléphone et non pour demander d'arrêter de faire du bruit. es
¿Todavía tienes dificultades con 'C’est pas bientôt fini ce bordel' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!
Lo que dicen nuestros usuarios:
¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'C’est pas bientôt fini ce bordel'? ¡Compártelo con nosotros!
