Definición y Traducción francés <> español de En fin de compte
Traducción al francés y vocabulario con Frantastique. Mejora tu francés y prueba nuestras cursos de francés online gratis.
PRUEBA TU NIVEL DE FRANCÉS
Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot.
Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo
en fin de compte, (je suis d'accord) : a fin de cuentas, (estoy de acuerdo)
Ejercicio 1
Par quoi peut-on remplacer finalement dans la phrase suivante ? Cochez toutes les bonnes réponses.
Je vous écris aujourd'hui parce que, finalement, mon projet de construction d'un musée d’aspirateurs est en train de me ruiner.
Finalement peut être remplacé par :
Par quoi peut-on remplacer finalement dans la phrase suivante ? Cochez toutes les bonnes réponses.
Je vous écris aujourd'hui parce que, finalement, mon projet de construction d'un musée d’aspirateurs est en train de me ruiner.
Finalement peut être remplacé par :
En définitive comme finalement marquent une conclusion. Exemple : En définitive/finalement, j'ai renoncé à apprendre à surfer.
Dernièrement signifie récemment et non finalement. Exemple : Dernièrement, j'ai découvert le deltaplane.
Finalement et en fin de compte sont utilisés pour conclure, apporter une conclusion. Exemple : En fin de compte/finalement, tu fais quoi ce soir ?
Ejercicio 2
Par quoi peut-on remplacer finalement dans la phrase suivante ? Cochez toutes les bonnes réponses.
Je vous écris aujourd'hui parce que, finalement, mon projet de construction d'un musée d’aspirateurs est en train de me ruiner.
Finalement peut être remplacé par :
Par quoi peut-on remplacer finalement dans la phrase suivante ? Cochez toutes les bonnes réponses.
Je vous écris aujourd'hui parce que, finalement, mon projet de construction d'un musée d’aspirateurs est en train de me ruiner.
Finalement peut être remplacé par :
Définitivement et finalement ne sont pas équivalents. Définitivement signifie pour toujours. Exemple : J'ai quitté définitivement la planète Terre. Remarque : définitivement et en définitive n'ont pas le même sens.
Enfin ne peut pas remplacer finalement dans cette phrase. Enfin indique généralement ce qui se passe en dernier, à la fin, mais n'apporte pas de conclusion (sauf après une énumération). Exemple : Il a sauté de trois mètres puis de six mètres et enfin de dix-huit mètres !
En définitive comme finalement marquent une conclusion. Exemple : En définitive/finalement, j'ai renoncé à apprendre à surfer.
Dernièrement signifie récemment et non finalement. Exemple : Dernièrement, j'ai découvert le deltaplane.
Finalement et en fin de compte sont utilisés pour conclure, apporter une conclusion. Exemple : En fin de compte/finalement, tu fais quoi ce soir ?
¿Todavía tienes dificultades con 'En fin de compte' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!
Lo que dicen nuestros usuarios:
¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'En fin de compte'? ¡Compártelo con nosotros!
