Definición y Traducción francés <> español de Héberger

Traducción al francés y vocabulario con Frantastique. Mejora tu francés y prueba nuestras cursos de francés online gratis.

PRUEBA TU NIVEL DE FRANCÉS Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot. Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo

héberger (quelqu'un) : alojar (a alguien)
Ejercicio 1
Regardez l’extrait suivant. Dans ce contexte, par quoi peut-on remplacer on ne prend pas sans en changer le sens ? Plusieurs bonnes réponses possibles. es
« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »


Regardez l’extrait suivant. Dans ce contexte, par quoi peut-on remplacer on ne prend pas sans en changer le sens ? Plusieurs bonnes réponses possibles. es
« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »

On n'engage pas a le même sens qu’on ne prend pas dans le cadre d'un travail. Cela veut dire qu'on refuse quelqu'un pour un emploi. Exemple : Désolé monsieur, on n'engage pas de mercenaires en ce moment. es
On n'héberge pas les extraterrestres signifie qu'on ne leur donne pas de logement, ce n'est pas la même chose qu'on ne prend pas dans ce contexte. Exemple : On ne peut pas vous héberger, on n'a pas la place. es
On n'embauche pas a le même sens qu’on ne prend pas dans le contexte professionnel. Un autre exemple : C'est la crise, on n'embauche personne. es
On n'entretient pas n'a pas le même sens qu’on ne prend pas. Entretenir quelqu'un, c'est lui donner de l'argent pour qu'il puisse vivre. Exemple : Victor a du mal à entretenir tous ses enfants. es
Ejercicio 2
Regardez l’extrait suivant. Que signifie l’expression en gras dans ce contexte ? es
« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »


Regardez l’extrait suivant. Que signifie l’expression en gras dans ce contexte ? es
« Désolé, on ne prend pas les extraterrestres. »

On n'aime pas n'a pas le même sens qu'on ne prend pas. On n'aime pas les extraterrestres signifie qu'on ne les apprécie pas. Exemple : On n'aime pas les enfants, ils font trop de bruit. es
On n'écoute pas n'a pas le même sens qu'on ne prend pas. On n'écoute pas quelqu'un qui nous parle quand on ne fait pas attention à ce qu'il dit. Exemple : J'en ai assez qu'on ne m'écoute pas quand je parle. es
On n'héberge pas les extraterrestres signifie qu'on ne leur donne pas de logement, ce n'est pas la même chose qu'on ne prend pas dans ce contexte. Exemple : On ne peut pas vous héberger, on n'a pas la place. es
On ne recrute pas a le même sens qu'on ne prend pas dans un contexte professionnel. Exemple : On ne recrute personne en ce moment. es

¿Todavía tienes dificultades con 'Héberger' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de francés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en francés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.

¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'Héberger'? ¡Compártelo con nosotros!