Definición y Traducción francés <> español de Revenir-vers

Traducción al francés y vocabulario con Frantastique. Mejora tu francés y prueba nuestras cursos de francés online gratis.

PRUEBA TU NIVEL DE FRANCÉS Prueba gratuita, sin obligación de compra
4,7 en App Store, Play Store y Trustpilot. Más de 8.000.000 de usuarios en todo el mundo

Je reviens vers toi (dès que possible) : Te contestaré (lo antes posible)
N'hésitez pas à revenir vers nous : No dude en darnos su opinión
Ejercicio 1
Lisez l'extrait puis cochez les formules qui pourraient remplacer N'hésitez pas à nous solliciter. es
N'hésitez pas à nous solliciter, nous sommes à votre disposition.

Lisez l'extrait puis cochez les formules qui pourraient remplacer N'hésitez pas à nous solliciter. es
N'hésitez pas à nous solliciter, nous sommes à votre disposition.
N'hésitez pas à nous solliciter est une formule très courante dans le monde professionnel (à l'écrit surtout) qui veut dire : Vous pouvez faire appel à nous. On rencontre aussi très souvent dans le monde du travail à l'oral comme à l'écrit : N'hésitez pas à revenir vers nous ou Vous pouvez revenir vers nous pour signifier à quelqu'un que l'on est disponible. es
Ne tenez pas compte de ce courrier... est une formule que l'on peut trouver dans certains courriers administratifs pour dire d'ignorer un message, car celui-ci n'a pas d'importance. Exemple : Si vous avez déjà répondu à notre lettre précédente, ne tenez pas compte de ce courrier. Ce n'est pas l'équivalent de N'hésitez pas à nous solliciter. es
N'hésitez pas à nous solliciter est une formule très courante dans le monde professionnel (à l'écrit surtout) qui veut dire vous pouvez faire appel à nous. On rencontre aussi très souvent dans le monde du travail à l'oral comme à l'écrit : Vous pouvez nous contacter, ou N'hésitez pas à nous contacter pour signifier à quelqu'un que l'on est disponible. es
Hésiter signifie être indécis, ne pas savoir quoi faire. Cette phrase n'a pas vraiment de sens, sauf peut-être dans un cours de philosophie ! es
Ejercicio 2
Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport à dans cette phrase ? es
« Je reviens vers vous » signifie :


« Par rapport à la fenêtre » a le même sens que :

Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport à dans cette phrase ? es
« Je reviens vers vous » signifie :
Je reprends contact avec vous a le même sens que je reviens vers vous et est très utilisé dans le contexte professionnel pour (se) tenir au courant, informé d'une situation. Exemple : Je reprends contact avec vous parce que vous ne revenez jamais vers moi. es
Retrouver quelqu'un peut signifier fixer un rendez-vous quelque part à quelqu'un. Cela n'a pas le même sens que revenir vers une personne. Exemple : Je te retrouve devant la banque. Laisse le moteur tourner. es
Je vous parle signifie que je m'adresse à vous, je vous dis des choses. Cela n'a pas le même sens que je reviens vers vous. es


« Par rapport à la fenêtre » a le même sens que :
Autour de n'a pas le même sens que par rapport à. Autour de (quelque chose), c'est aux alentours de (quelque chose), près de (quelque chose). Exemple : Je me suis promenée autour de ton jardin mais je n'y suis pas entrée. es
À travers n’a pas le même sens que par rapport à. Ici, à travers la fenêtre signifie d'un côté à l'autre de la fenêtre. Exemple : Il est passé à travers le ruisseau. es
Je reviens vers vous par rapport à la fenêtre a le même sens que je reviens vers vous au sujet de la fenêtre et signifie que la conversation va porter sur la fenêtre. Au sujet de et par rapport à permettent de rappeler le sujet, l'objet d'un message. Exemple : Je t'appelle au sujet de/par rapport à ta demande d'augmentation. es
Ejercicio 3
Dictée ! Écoutez l’extrait et écrivez correctement ce que vous entendez (sans tricher, ne regardez pas le texte).
Nous de votre requête et ne pas de revenir vous dans les .

Dictée ! Écoutez l’extrait et écrivez correctement ce que vous entendez (sans tricher, ne regardez pas le texte).
Nous accusons 1 réception 2 de votre requête et ne manquerons 3 pas de revenir vers 4 vous dans les meilleurs 5 délais 6.
1 accusons : Nous accusons, c’est le verbe accuser au présent accuser, présent.
2 réception : Nous accusons réception signifie nous avons bien reçu. Remarque : le suffixe -tion se prononce -ssion, comme dans action, promotion, conception.
3 manquerons : Nous ne manquerons pas, c’est le verbe manquer au futur à la forme négative manquer, futur. L’expression ne pas manquer de (faire quelque chose) ne s’emploie qu’à la forme négative et signifie ne pas oublier de faire quelque chose, le faire à coup sûr. Exemple : Je ne manquerai pas de t’appeler dès mon arrivée.
4 vers : Nous manquerons pas de revenir vers vous, est très idiomatique dans le milieu professionnel pour dire qu’on recontactera une personne. Vers signifie en direction de. Autre exemple : Votre projet sera examiné et nous reviendrons vers vous dès que possible.
5 meilleurs : Les meilleurs s’accorde avec les délais, au masculin pluriel. Meilleur est le superlatif de bon.
6 délais : Les meilleurs délais signifie au plus vite dans un registre formel. Un délai, c’est le temps imparti, disponible pour faire quelque chose. Autre exemple : Nous nous mettrons en contact avec vous dans les meilleurs délais.

¿Todavía tienes dificultades con 'Revenir-vers' ¿Quieres mejorar tu francés? ¡Prueba nuestros cursos de francés online y recibe gratis un certificado de nivel!

Lo que dicen nuestros usuarios:

Placer

         

Me encanta hacer mis cursos de francés en línea. Unos diez minutos al día son suficientes... Gracias.

Innovador

         

¡Me encanta vuestro innovador método para aprender un idioma divirtiéndose!

Único

         

Vuestro método es único. Vuestros cursos me han ayudado a progresar y a ganar confianza durante mis viajes al extranjero.

Progreso

         

Gymglish me ha permitido mejorar mi expresión oral y escrita en francés. Una cita que no me perdería por nada del mundo.

Más testimonios.

¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'Revenir-vers'? ¡Compártelo con nosotros!