Definición y Traducción de ¡Qué lo sepas!
Traducción al español y vocabulario con Gymglish. Mejora tu español y prueba nuestras cursos de español online gratis.
¡Qué lo sepas!
:¡Estás avisado/a! ¡Ya lo sabes!
saber, subj. presentesaber
:saber: conocer, tener información o conocimiento sobre algo o alguien
En el video hablan español de Argentina. Escoge el equivalente más común de las palabras subrayadas.
«Y ni siquiera sos una tele LED [...] que la presentadora acá soy yo ¡Sabelo!».
«Y ni siquiera sos una tele LED» → Y ni siquiera una tele LED
«[...] la presentadora acá soy yo» → la presentadora soy yo.
«¡Sabelo!» → ¡!
En el video hablan español de Argentina. Escoge el equivalente más común de las palabras subrayadas.
«Y ni siquiera sos una tele LED [...] que la presentadora acá soy yo ¡Sabelo!».
«Y ni siquiera sos una tele LED» → Y ni siquiera eres 1 una tele LED
«[...] la presentadora acá soy yo» → la presentadora aquí 2 soy yo.
«¡Sabelo!» → ¡Que lo sepas 3!
Y ni siquiera eres una tele LED equivale a «Y ni siquiera sos una tele LED». Utiliza eres ser, presente cuando hablas directa e informalmente a una persona usando el pronombre tú. Por otro lado, en Argentina (y otros países de América Latina) se utiliza la conjugación correspondiente a vos (en este caso, sos). Ejemplo: tú eres /vos sos muy divertida.
Estás corresponde al presente de estar estar, presente, y no de ser (como sos). Ejemplo: vos estás enfadada conmigo.
Usa socorro como equivalente de SOS (llamada para pedir ayuda) en caso de emergencia, y no para describir a alguien, como sos (verbo ser conjugado con vos). Ejemplo: los heridos pidieron socorro rápidamente.
La presentadora aquí soy yo equivale a «[...] la presentadora acá soy yo». En España es más común usar aquí para hablar del sitio en el que nos encontramos o indicar un lugar cercano, mientras que en América Latina se usan tanto aquí como acá. Ejemplo: hoy no saldremos: nos quedamos aquí/acá.
Allá se usa para indicar distancias lejanas. Es un equivalente de allí, y no de acá. Ejemplo: aparqué el coche allá, detrás de supermercado.
Allí se usa para indicar distancias lejanas. Es un equivalente de allá, y no de acá. Ejemplo: aparqué el coche allí, detrás de supermercado.
¡Que lo sepas! se usa para reafirmar lo que acabas de decir, avisando a tu interlocutor que lo tenga en cuenta, y equivale a ¡Sabelo!, que es el imperativo de saber conjugado con vos + pronombre de complemento directo. Ejemplo: no queda nada de comer para ti. ¡Que lo sepas! Nota: el imperativo de vos se forma a partir de la conjugación en imperativo del verbo con vosotros/as (quitando la d final y agregando una tilde al final): saber → (vosotros/as) sabed → (vos) sabé. Cuando se añade un pronombre (reflexivo, de CD o de CI) se conserva la misma forma pero pierde la tilde: sabé + lo → sabelo.
Usa lo sé para decir que conoces algo, y no para insistir en lo que has dicho ante tu interlocutor. Ejemplo: —¿Sabes que llegas tarde? —Lo sé.
Usa entendido para responder que has comprendido algo que te acaban de explicar, y no para reafirmar algo dicho ante tu interlocutor. Ejemplo: —¿Quedamos en que vendrás mañana? —Entendido.
¿Todavía tienes dificultades con '¡Qué lo sepas!' ¿Quieres mejorar tu español? ¡Prueba nuestras lecciones de español en línea y recibe gratis un certificado de nivel!
Lo que dicen nuestros usuarios:
¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con '¡Qué lo sepas!'? ¡Compártelo con nosotros!
Mejora aún más tu español y prueba Gymglish, lecciones de español online gratis.
