Definición y Traducción de Sos (mi amigo)
Traducción al español y vocabulario con Gymglish. Mejora tu español y prueba nuestras cursos de español online gratis.
sos (mi amigo)
:te considero (mi amigo)
Nota: sos es la conjugación de ser con el pronombre vos, que se utiliza en lugar de tú en diferentes regiones de América Latina (sobre todo Argentina y Uruguay).
eres (mi amigo)
:te considero (mi amigo)
ser, presenteEjemplos
- "Y ni siquiera sos una tele LED, sos una de esas teles de tubo cuadradas y pesadas."
- "Hombre: Ey, tele, no digas eso, puede que tus píxeles sean grandes o funciones por antena, pero sos importante todavía: para ver un partido de fútbol, una telenovela, conectar un DVD…"
En el video hablan español de Argentina. Escoge el equivalente más común de las palabras subrayadas.
«Y ni siquiera sos una tele LED [...] que la presentadora acá soy yo ¡Sabelo!».
«Y ni siquiera sos una tele LED» → Y ni siquiera una tele LED
«[...] la presentadora acá soy yo» → la presentadora soy yo.
«¡Sabelo!» → ¡!
En el video hablan español de Argentina. Escoge el equivalente más común de las palabras subrayadas.
«Y ni siquiera sos una tele LED [...] que la presentadora acá soy yo ¡Sabelo!».
«Y ni siquiera sos una tele LED» → Y ni siquiera eres 1 una tele LED
«[...] la presentadora acá soy yo» → la presentadora aquí 2 soy yo.
«¡Sabelo!» → ¡Que lo sepas 3!
Y ni siquiera eres una tele LED equivale a «Y ni siquiera sos una tele LED». Utiliza eres ser, presente cuando hablas directa e informalmente a una persona usando el pronombre tú. Por otro lado, en Argentina (y otros países de América Latina) se utiliza la conjugación correspondiente a vos (en este caso, sos). Ejemplo: tú eres /vos sos muy divertida.
Estás corresponde al presente de estar estar, presente, y no de ser (como sos). Ejemplo: vos estás enfadada conmigo.
Usa socorro como equivalente de SOS (llamada para pedir ayuda) en caso de emergencia, y no para describir a alguien, como sos (verbo ser conjugado con vos). Ejemplo: los heridos pidieron socorro rápidamente.
La presentadora aquí soy yo equivale a «[...] la presentadora acá soy yo». En España es más común usar aquí para hablar del sitio en el que nos encontramos o indicar un lugar cercano, mientras que en América Latina se usan tanto aquí como acá. Ejemplo: hoy no saldremos: nos quedamos aquí/acá.
Allá se usa para indicar distancias lejanas. Es un equivalente de allí, y no de acá. Ejemplo: aparqué el coche allá, detrás de supermercado.
Allí se usa para indicar distancias lejanas. Es un equivalente de allá, y no de acá. Ejemplo: aparqué el coche allí, detrás de supermercado.
¡Que lo sepas! se usa para reafirmar lo que acabas de decir, avisando a tu interlocutor que lo tenga en cuenta, y equivale a ¡Sabelo!, que es el imperativo de saber conjugado con vos + pronombre de complemento directo. Ejemplo: no queda nada de comer para ti. ¡Que lo sepas! Nota: el imperativo de vos se forma a partir de la conjugación en imperativo del verbo con vosotros/as (quitando la d final y agregando una tilde al final): saber → (vosotros/as) sabed → (vos) sabé. Cuando se añade un pronombre (reflexivo, de CD o de CI) se conserva la misma forma pero pierde la tilde: sabé + lo → sabelo.
Usa lo sé para decir que conoces algo, y no para insistir en lo que has dicho ante tu interlocutor. Ejemplo: —¿Sabes que llegas tarde? —Lo sé.
Usa entendido para responder que has comprendido algo que te acaban de explicar, y no para reafirmar algo dicho ante tu interlocutor. Ejemplo: —¿Quedamos en que vendrás mañana? —Entendido.
¿Todavía tienes dificultades con 'Sos (mi amigo)' ¿Quieres mejorar tu español? ¡Prueba nuestras lecciones de español en línea y recibe gratis un certificado de nivel!
Lo que dicen nuestros usuarios:
¿Tienes algún truco para recordar esta regla? ¿Algún consejo para evitar cometer un error con 'Sos (mi amigo)'? ¡Compártelo con nosotros!
Mejora aún más tu español y prueba Gymglish, lecciones de español online gratis.
