The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Court

September 2020

Cartoon by Gymglish

Courting expressions

To have your day in court: To have a chance to be heard. Rarely applicable for marginalized people.

To take (sbdy) to court: To sue someone. American tradition as old as burgers, diabetes and rifles.

"I'll see you in court!" Yell this before demanding a divorce. Your kids will get over it. Incidentally, fu*k you Mom and Dad.
Traducción Expresiones de cortejo

To have your day in court (literalmente "tener tu día en la corte"): tener la oportunidad de ser escuchado. Raramente aplicable a gente marginada.

To take (sbdy) to court (llevar [a alguien] a los tribunales): demandar a alguien. Una tradición americana tan antigua como las hamburguesas, la diabetes y los rifles.

"I'll see you in court!" (“¡Te veré en la corte!”): grita esto antes de pedir el divorcio. Tus hijos lo superarán. Por cierto, que os den, mamá y papá.

Definitions

A court (of law): Place where law or justice is practiced.

A (basketball) court: Area where sports are played.

A (Queen's) court: A royal palace and its personnel.

Also:
To court (someone)
: to pursue romantically.
Traducción Definiciones

A court (of law) (un tribunal [judicial]): lugar donde el derecho o la justicia se practican.

A (basketball) court (una cancha [de baloncesto]): área donde se practican deportes.

A (Queen's) court (una corte [de la reina]): un palacio real y su personal.

También:
To court (someone)
(cortejar [a alguien]): perseguir a alguien de forma romántica.

Courts in the news

This month, Ruth Bader Ginsburg, the 2nd female justice in US Supreme Court history, died at the age of 87.

Thanks to RBG, women's rights finally had their day in court.

What’s next? The ball is in the Republicans' court.
Traducción Cortes en las noticias

Este mes, Ruth Bader Ginsburg, la segunda mujer en la historia que fue jueza de la Corte Suprema de los Estados Unidos, murió a la edad de 87 años.

Gracias a RBG, los derechos de las mujeres por fin pudieron ser escuchados en el tribunal.

¿Y ahora qué? La pelota está en la cancha de los republicanos.

Famous courts

US Supreme Court: The highest court in the American judicial system.

Roland Garros: Hey, remember tennis?

Louis XIV: Fancy, but nothing to lose your head over.
Traducción Cortes famosas

US Supreme Court (Corte Suprema de los Estados Unidos): el más alto tribunal del sistema judicial americano.

Roland Garros: Ey, ¿te acuerdas del tenis?

Louis XIV (Luis XIV): Elegante, pero no para perder la cabeza.
Cartoon by Gymglish

Definitions

A court (of law): Place where law or justice is practiced.

A (basketball) court: Area where sports are played.

A (Queen's) court: A royal palace and its personnel.

Also:
To court (someone)
: to pursue romantically.
Traducción Definiciones

A court (of law) (un tribunal [judicial]): lugar donde el derecho o la justicia se practican.

A (basketball) court (una cancha [de baloncesto]): área donde se practican deportes.

A (Queen's) court (una corte [de la reina]): un palacio real y su personal.

También:
To court (someone)
(cortejar [a alguien]): perseguir a alguien de forma romántica.

Courts in the news

This month, Ruth Bader Ginsburg, the 2nd female justice in US Supreme Court history, died at the age of 87.

Thanks to RBG, women's rights finally had their day in court.

What’s next? The ball is in the Republicans' court.
Traducción Cortes en las noticias

Este mes, Ruth Bader Ginsburg, la segunda mujer en la historia que fue jueza de la Corte Suprema de los Estados Unidos, murió a la edad de 87 años.

Gracias a RBG, los derechos de las mujeres por fin pudieron ser escuchados en el tribunal.

¿Y ahora qué? La pelota está en la cancha de los republicanos.

Courting expressions

To have your day in court: To have a chance to be heard. Rarely applicable for marginalized people.

To take (sbdy) to court: To sue someone. American tradition as old as burgers, diabetes and rifles.

"I'll see you in court!" Yell this before demanding a divorce. Your kids will get over it. Incidentally, fu*k you Mom and Dad.
Traducción Expresiones de cortejo

To have your day in court (literalmente "tener tu día en la corte"): tener la oportunidad de ser escuchado. Raramente aplicable a gente marginada.

To take (sbdy) to court (llevar [a alguien] a los tribunales): demandar a alguien. Una tradición americana tan antigua como las hamburguesas, la diabetes y los rifles.

"I'll see you in court!" (“¡Te veré en la corte!”): grita esto antes de pedir el divorcio. Tus hijos lo superarán. Por cierto, que os den, mamá y papá.

Famous courts

US Supreme Court: The highest court in the American judicial system.

Roland Garros: Hey, remember tennis?

Louis XIV: Fancy, but nothing to lose your head over.
Traducción Cortes famosas

US Supreme Court (Corte Suprema de los Estados Unidos): el más alto tribunal del sistema judicial americano.

Roland Garros: Ey, ¿te acuerdas del tenis?

Louis XIV (Luis XIV): Elegante, pero no para perder la cabeza.

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!