Traduction de Dentro de (la casa) en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

dentro de (la casa)

:

à l'intérieur de, dans (la maison)

fuera de (la casa)

:

en dehors de (la maison)

Exemples

  • "Protéjase dentro de las zonas a prueba de fuego."
  • "El sonido de la lluvia fuera de mi habitación del hotel, me inspira."
  • "Se oyó un fuerte ruido fuera del armario, y el sonido de un vaso roto."
  • "Hay una buena razón: ¡ahora duermo dentro de un sarcófago de oro enorme!"
  • "no hallar fuera del bien centro y reposo"
Exercice 1

¿Qué pasa en las siguientes imágenes? Completa las frases correctamente.

fr

El hombre mete al burro del ascensor. 

El hombre al burro fuera del ascensor.

El burro no quiere salir, es .


¿Qué pasa en las siguientes imágenes? Completa las frases correctamente.

fr

El hombre mete al burro dentro 1 del ascensor. 

El hombre empuja 2 al burro fuera del ascensor.

El burro no quiere salir, es terco 3.

1 dentro:

En la imagen, el hombre mete al burro dentro del ascensor, es decir, al interior del ascensor. Nota: en la mayoría de los casos, también es correcto decir adentro. Ejemplo: nos vemos adentro/dentro.

fr
1 interno:

Interno significa interior, profundo, y no se refiere a situar una cosa o persona al interior de otro espacio. Ejemplo: llaman a Ana por el teléfono interno del hospital.

fr
1 fuera:

Utiliza fuera (contrario de dentro) para referirte a la parte exterior de un objeto o lugar, y no al interior. Ejemplo: el próximo mes estaré fuera del país, me voy de vacaciones.

fr
2 empuja:

El hombre empuja al burro fuera del ascensor empujar, presente, hace fuerza para moverlo hacia el exterior del ascensor. Ejemplo: Nacho empuja la puerta para abrirla. Nota: para referirte a empujar algo hacia ti, usa el verbo tirar tirar, presente.

fr
2 puja:

Puja pujar, presente es, por ejemplo, lo que se hace en una subasta para ofrecer más dinero por un objeto, y no lo que se muestra en la imagen. Ejemplo: Betty puja en todas las subastas inmobiliarias de Madrid.

fr
2 repuja:

Repuja repujar, presente significa grabar, tallar, y no es lo que se muestra en la imagen. Ejemplo: me compré un anillo de plata repujada.

fr
3 terco:

El burro no quiere salir, es terco. Usa terco/a para referirte a alguien obstinado, testarudo. Ejemplo: nunca reconoce que se equivoca, es muy terco. Nota: un sinónimo menos común de un burro es un asno.

fr
3 tosco:

Tosco se refiere a una persona poco delicada o a un objeto poco trabajado, sin pulir, y no a alguien obstinado. Ejemplos: Betty es un poco tosca al hablar, algunas personas se ofenden; la silla es un poco tosca para mi gusto.

fr
3 torpe:

Torpe expresa que alguien no es muy hábil para moverse, y no una persona obstinada. Ejemplo: Carolina es muy torpe con la bicicleta, siempre se cae.

fr
Exercice 2

¿De qué otra manera podrías decir esta frase? Escoge todas las opciones posibles.

fr

«Y me senté en él» es equivalente de Y me senté…


¿De qué otra manera podrías decir esta frase? Escoge todas las opciones posibles.

fr

«Y me senté en él» es equivalente de Y me senté…

Y me senté sobre el paquete significa que me senté en la parte superior del paquete, que me senté en él. Ejemplo: he dejado la tarta sobre la mesa.

fr

Usa dentro de para referirte a la parte interior de algo, y no a la parte de arriba. Ejemplo: guardé las llaves dentro del cajón.

fr

Y me senté encima del paquete significa que me acomodé arriba del paquete, en la parte superior, y equivale a me senté en él. Ejemplo: las tijeras están encima de la caja.

fr

Podrías decir me senté debajo del puente para indicar la posición en la parte inferior de algo, y no en la parte superior. Ejemplo: mi perro se esconde debajo de la mesa.

fr
Exercice 3

¡Algunas preposiciones más! Completa las frases para indicar dónde se encuentra cada animal.

fr

El perro está de la mesa.

La jirafa está de la mesa.

El gato está de una caja. 


¡Algunas preposiciones más! Completa las frases para indicar dónde se encuentra cada animal.

fr

El perro está 1 de la mesa.

La jirafa está 2 de la mesa.

El gato está 3 de una caja. 

1 delante:

En la imagen, el perro está delante de la mesa, antes de ella. Ejemplo: en la fila, hay dos señores delante de mí.

fr
2 detrás:

En la ilustración, la jirafa está detrás de la mesa, en la parte posterior. Ejemplo: hay un parque detrás de ese edificio. 

fr
3 dentro:

El gato está dentro de una caja, es decir, al interior de ella. Ejemplo: he puesto la fruta dentro de la nevera.

fr
Exercice 4

Escoge la opción correcta para reformular las frases del fragmento. El símbolo [-] significa que no hace falta poner nada.

fr

«Entonces… ¿Qué hay dentro de la bolsa?».
¿Qué hay la bolsa?

«¿Crema corporal? ¿De qué marca? Es obvio que no le va muy bien».
Obviamente, no le va muy bien.


Escoge la opción correcta para reformular las frases del fragmento. El símbolo [-] significa que no hace falta poner nada.

fr

«Entonces… ¿Qué hay dentro de la bolsa?».
¿Qué hay en 1 la bolsa?

«¿Crema corporal? ¿De qué marca? Es obvio que no le va muy bien».
Obviamente, [-] 2 no le va muy bien.

1 en:

¿Qué hay en la bolsa? Utiliza la preposición en o dentro de para indicar lo que se encuentra en el interior de otra cosa. Nota: usa las estructuras dentro de + el / la o en + el / la. Ejemplos: el huésped está en / dentro de la habitación; estoy en el / dentro del coche.

fr
1 a:

Utiliza a para indicar una dirección, y no para hablar de lo que se encuentra en el interior de algo. Ejemplo: el Dr. Macías va a la recepción.

fr
1 de:

Debes usar de para hablar de algo/alguien que proviene de un lugar. 

fr
1 dentro:

Podrías haber dicho ¿qué hay dentro de la bolsa?, dentro + de para indicar el interior de algo. Ejemplo: estoy dentro de la bañera.

fr
2 [-]:

Obviamente, no le va muy bien. Detrás del adverbio (aquí obviamente) no es necesario usar que, puedes usar directamente el verbo y sus complementos. Ejemplo: obviamente, es un loco. 

fr
2 de que:

Podrías decir estoy seguro de que no le va muy bien, con la estructura estar + seguro/convencido + de que, y no detrás de obviamente. Ejemplo: está seguro de que no va a ganar.

fr
2 es que:

Podrías haber dicho lo obvio es que no le va muy bien, con la estructura lo + adjetivo + es que, y no detrás de obviamente. Ejemplo: lo obvio es que el Dr. Macías es un loco.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Dentro de (la casa)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.