The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Fool

Cartoon by Gymglish

Foolish expressions

To fool around: To joke; to waste time; to engage in casual sexual contact.

A fool for love: Falls in love easily. Looking for more than just fooling around.

A fool's errand: A pointless task. See timeline section.
Traduction Expressions stupides

To fool around (faire l’imbécile) : Blaguer, perdre son temps, se livrer à des relations sexuelles occasionnelles et sans lendemain, batifoler.

A fool for love (un cœur d’artichaut). Tombe facilement amoureux. Cherche plus qu’une relation sans lendemain.

A fool's errand (une mission perdue d’avance) : Une quête vaine, perdue d’avance. Voir les sections « chronologie »

Definitions

A fool: An imbecile; a victim of a trick or embarrassment.

To fool (somebody): To trick or deceive.

April Fools: A day for tricks and pranks.
Traduction Définitions

A fool
(un idiot) : Un imbécile, quelqu’un victime d’une farce ou qui se trouve dans l’embarras.

To fool (somebody) (berner quelqu’un) : Piéger ou duper.

April Fools (poisson d’avril) : le jour des blagues et des farces.

A foolish timeline I

April 1: April Fools' Day. Better to be a fool for a day than a schmuck for a lifetime.

April 13: US, UK and France launch missiles at Syria. War makes fools of us all.

April 19: In Cuba, Raul resigns. First non-Castro in power since 1959. No fooling!

April 20: International Cannabis Day. Should have scheduled this before the missiles, bro.
Traduction Chronologie absurde I

April 1 (1er Avril) : Journée des poissons d’avril. Mieux vaut être stupide un jour que débile toute sa vie.

April 13 (13 Avril) : Les USA, le Royaume-Uni et la France lancent des missiles sur la Syrie. La guerre nous rend tous stupides.

April 19 (19 Avril) : À Cuba, Raul démissionne. Première fois qu’un non-Castro est au pouvoir depuis 1959. Sans blague !

April 20 (20 Avril) : Journée internationale du Cannabis. On aurait dû programmer ça avant les missiles, frère.

A foolish timeline II

April 24: Macron and Trump exchange homoerotic handshakes, and possibly fool around a bit.

April 27: North and South Korea begin historic peace talks. A fool's errand?

May 1st: Day off work to celebrate... work.

Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Traduction Chronologie absurde I

April 24 (24 Avril) : Macron et Trump échangent des poignées de main homoérotiques, et batifolent peut-être un peu.

April 27 (27 Avril) : La Corée du Nord et la Corée du Sud entament des pourparlers de paix historiques. Une mission perdue d’avance?

May 1st (1er Mai, fête du travail) : Jour non travaillé pour célébrer… le travail.

Dupe-moi une fois, honte à toi. Dupe-moi deux fois, honte à moi.
Cartoon by Gymglish

Definitions

A fool: An imbecile; a victim of a trick or embarrassment.

To fool (somebody): To trick or deceive.

April Fools: A day for tricks and pranks.
Traduction Définitions

A fool
(un idiot) : Un imbécile, quelqu’un victime d’une farce ou qui se trouve dans l’embarras.

To fool (somebody) (berner quelqu’un) : Piéger ou duper.

April Fools (poisson d’avril) : le jour des blagues et des farces.

A foolish timeline I

April 1: April Fools' Day. Better to be a fool for a day than a schmuck for a lifetime.

April 13: US, UK and France launch missiles at Syria. War makes fools of us all.

April 19: In Cuba, Raul resigns. First non-Castro in power since 1959. No fooling!

April 20: International Cannabis Day. Should have scheduled this before the missiles, bro.
Traduction Chronologie absurde I

April 1 (1er Avril) : Journée des poissons d’avril. Mieux vaut être stupide un jour que débile toute sa vie.

April 13 (13 Avril) : Les USA, le Royaume-Uni et la France lancent des missiles sur la Syrie. La guerre nous rend tous stupides.

April 19 (19 Avril) : À Cuba, Raul démissionne. Première fois qu’un non-Castro est au pouvoir depuis 1959. Sans blague !

April 20 (20 Avril) : Journée internationale du Cannabis. On aurait dû programmer ça avant les missiles, frère.

Foolish expressions

To fool around: To joke; to waste time; to engage in casual sexual contact.

A fool for love: Falls in love easily. Looking for more than just fooling around.

A fool's errand: A pointless task. See timeline section.
Traduction Expressions stupides

To fool around (faire l’imbécile) : Blaguer, perdre son temps, se livrer à des relations sexuelles occasionnelles et sans lendemain, batifoler.

A fool for love (un cœur d’artichaut). Tombe facilement amoureux. Cherche plus qu’une relation sans lendemain.

A fool's errand (une mission perdue d’avance) : Une quête vaine, perdue d’avance. Voir les sections « chronologie »

A foolish timeline II

April 24: Macron and Trump exchange homoerotic handshakes, and possibly fool around a bit.

April 27: North and South Korea begin historic peace talks. A fool's errand?

May 1st: Day off work to celebrate... work.

Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Traduction Chronologie absurde I

April 24 (24 Avril) : Macron et Trump échangent des poignées de main homoérotiques, et batifolent peut-être un peu.

April 27 (27 Avril) : La Corée du Nord et la Corée du Sud entament des pourparlers de paix historiques. Une mission perdue d’avance?

May 1st (1er Mai, fête du travail) : Jour non travaillé pour célébrer… le travail.

Dupe-moi une fois, honte à toi. Dupe-moi deux fois, honte à moi.

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!