The Word of the Month is taking a break... and is also a book, now available to order! More info here.

Goat

February 2015

Cartoon by Gymglish

Goat, Ram or Sheep?

My gourmet diet includes boots, cans and pebbles. I’m a         (a)

I use horns to impress ladies. My testicles are functional. I’m a         (b)

People shave me and turn me into hats. I am a         (c)

(a) goat
(b) ram
(c) sheep
Traduction Mon régime alimentaire comprend des bottes, des canettes et du gravier. Je suis une         (a)

J’utilise mes cornes pour impressionner les dames. Mes testicules fonctionnent. Je suis un         (b)

Les gens me rasent et font de moi des bonnets. Je suis un         (c)


(a) chèvre
(b) bouc
(c) mouton

Definitions

Goat (noun): A mammal known for its milk and meat.

AKA a sheep with a moustache.
Traduction Goat (chèvre) (nom) : Un mammifère connu pour son lait et sa viande.

Aussi connu sous le nom de (AKA = Also Known As) mouton à moustache.

Goats in the news

Gung Hay Fat Choy! No, we’re not calling you fat. It’s “Happy New Year” in Chinese, starting in February.

2015 is the year of the goat. Or sheep. Or ram. No one’s sure, but it's the year of , a fluffy animal that eats garbage.
Traduction Gung Hay Fat Choy! Non, on dit pas que vous êtes gros. C’est “Bonne année” en chinois, et ça commence en février.

2015 est l’année de la chèvre. Ou du mouton. Ou du bouc. Personne n’est sûr, mais c’est l’année du , un animal à poil doux qui mange des ordures.

Chinese new year checklist

Give a kid a red envelope with cash. Just like politicians receive!

Light firecrackers. Nothing says “happy new year” like explosives.

新年快乐!*

*China will soon control the Earth Happy New Year!
Traduction Donnez une enveloppe rouge avec de l’argent à un enfant. Exactement comme celles que reçoivent les hommes politiques !

Allumez des pétards. Rien de tel que des explosifs pour dire “bonne année”.

新年快乐!*

*La Chine contrôlera bientôt la Terre Bonne Année !
Cartoon by Gymglish

Definitions

Goat (noun): A mammal known for its milk and meat.

AKA a sheep with a moustache.
Traduction Goat (chèvre) (nom) : Un mammifère connu pour son lait et sa viande.

Aussi connu sous le nom de (AKA = Also Known As) mouton à moustache.

Goats in the news

Gung Hay Fat Choy! No, we’re not calling you fat. It’s “Happy New Year” in Chinese, starting in February.

2015 is the year of the goat. Or sheep. Or ram. No one’s sure, but it's the year of , a fluffy animal that eats garbage.
Traduction Gung Hay Fat Choy! Non, on dit pas que vous êtes gros. C’est “Bonne année” en chinois, et ça commence en février.

2015 est l’année de la chèvre. Ou du mouton. Ou du bouc. Personne n’est sûr, mais c’est l’année du , un animal à poil doux qui mange des ordures.

Goat, Ram or Sheep?

My gourmet diet includes boots, cans and pebbles. I’m a         (a)

I use horns to impress ladies. My testicles are functional. I’m a         (b)

People shave me and turn me into hats. I am a         (c)

(a) goat
(b) ram
(c) sheep
Traduction Mon régime alimentaire comprend des bottes, des canettes et du gravier. Je suis une         (a)

J’utilise mes cornes pour impressionner les dames. Mes testicules fonctionnent. Je suis un         (b)

Les gens me rasent et font de moi des bonnets. Je suis un         (c)


(a) chèvre
(b) bouc
(c) mouton

Chinese new year checklist

Give a kid a red envelope with cash. Just like politicians receive!

Light firecrackers. Nothing says “happy new year” like explosives.

新年快乐!*

*China will soon control the Earth Happy New Year!
Traduction Donnez une enveloppe rouge avec de l’argent à un enfant. Exactement comme celles que reçoivent les hommes politiques !

Allumez des pétards. Rien de tel que des explosifs pour dire “bonne année”.

新年快乐!*

*La Chine contrôlera bientôt la Terre Bonne Année !

The Word of the Month is created by Gymglish, in partnership with Le Monde.
Did you know? A premium version of the Word of the Month called WordFlashback is available. Check it out now!