Traduzione inglese <> italiano di Show one's face
Vocabolario inglese e traduzioni (tutto il vocabolario inglese) Vuoi migliorare il tuo inglese? Prova il nostro corso di inglese online.
TESTA IL TUO LIVELLO DI INGLESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
Traduzione e definizione
(Ivana BümBüm) shows her face (at all the Hollywood parties): (Ivana BümBüm) si fa vedere (a tutte le feste di Hollywood)
Esempi
- "It's good to show your face at these kinds of events once in a while, and you are very good at schmoozing, sir."
Esercizio 1
"It's good to show your face at these events...".
To show your face at an event is to:
To show your face at an event is to:
"It's good to show your face at these events...".
To show your face at an event is to:
To show your face at an event is to:
This is incorrect. "To confirm one's presence" is to tell a host that you will be present at their event, often by sending them a letter or "RSVP". This does not mean the same thing as "to show one's face", which describes actually attending the event, not just saying that you will attend.
This is not the best choice here. To "make a speech" is to talk publicly, in front of an audience. This is unrelated to showing one's face.
This is the correct answer. "To show your face" means to "attend" or to "go to an event". For example "My husband doesn't want to go to his secretary's leaving party, but I've told him that he has to show his face, even if it's only for 10 minutes."
This is incorrect. To "make a big entrance" is to impress people with the way you enter a room. This does not define "to show one's face".
Hai ancora difficoltà con 'Show one's face' (vocabolario inglese)? Prova il nostro corso di inglese online e ricevi una valutazione del livello gratuita!
