Tradução inglês <> português de Give or take
Vocabulário inglês e traduções - Todo vocabulário inglês, definições e traduções
Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nosso curso de inglês online.
TESTE O SEU INGLÊS
Teste grátis, sem compromisso
4.7 na App Store, Play Store e Trustpilot.
Mais de 8.000.000 de alunos ao redor do mundo.
Tradução & Definição
give or take: grosso modo, aproximadamente, mais ou menos
Exemplos
- "You will then be required to buy a Christmas gift for the person you selected to the value of $10 (give or take)."
- "Dr. Loblaw : Yeah, give or take."
Exercício 1
Choose the best definitions for the following expressions.
To have second thoughts is to
The expression give or take is synonymous with
If you tell someone, 'Ease your mind', you are telling them ''.
To have second thoughts is to
The expression give or take is synonymous with
If you tell someone, 'Ease your mind', you are telling them ''.
Choose the best definitions for the following expressions.
To have second thoughts is to have doubts 1
The expression give or take is synonymous with more or less 2
If you tell someone, 'Ease your mind', you are telling them 'Relax! 3'.
To have second thoughts is to have doubts 1
The expression give or take is synonymous with more or less 2
If you tell someone, 'Ease your mind', you are telling them 'Relax! 3'.
1 have doubts: This is correct. To 'have second thoughts (about a decision)' is to have doubts about it, or to hesitate about it. In this scene, after the doctor details the surgery, Kevin tells him that he is 'having second thoughts', meaning that he has reservations or doubts about going through with the procedure. Note the use of the progressive form of the normally stative verb 'to have' in this construction, which is rare (and correct here).
1 think less of something: 'To think less of (someone)' is to have a poor opinion of them or to show them little regard. This expression is often used to compare a current opinion with a previous one. For example: I think less of him now that I've seen the way he treats women. This is unrelated to the expression 'to have second thoughts'.
1 have a better idea: 'To have a better idea (than a previous one)' is unrelated to the expression 'to have second thoughts'.
2 more or less: This is correct. The expressions 'give or take' and 'more or less' are used to give approximate or inexact information. The two expressions are completely synonymous. In this dialogue, the doctor informs Kevin that the surgery he is about to perform has a 90% success rate, 'give or take'.
2 vice versa: The expression 'vice versa' is unrelated to 'more or less'. 'Vice versa' indicates a sense of inverted order or converse actions, while 'more or less' is used to give someone approximate or inexact information.
2 yes and no: 'Yes and no' is an expression often used when replying to a question which has multi-faceted answers, or is complicated or subjective. The expression is unrelated to 'more or less'.
2 believe it or not: 'Believe it or not' is an expression used before delivering incredible or surprising news. It is unrelated to the expression 'more or less'.
3 Relax!: This is correct. 'Ease your mind' is a request or invitation to 'relax' or 'set yourself at ease'. The expression also conveys the idea of 'not worrying' and 'forgetting one's troubles'. The verb 'to ease' is synonymous with 'to relax' in most contexts, though it can also express the sense of 'facilitating' or 'making (something) easier'. In this scene, the doctor explains the surgery to Kevin in an attempt to 'ease his mind' or help him relax.
3 Think about this!: 'Ease your mind' is not an invitation to 'think', but rather to 'stop thinking' and to relax!
3 Tighten your sphincter!: You, sir or madam, are akin to the butterfly of chaos theory fame. By flapping your proverbial wings and clicking on this answer, you've no doubt caused some sort of monsoon in Kuala Lampur. Now bite your thumb and cough in shame.
3 Concentrate!: 'Ease your mind' is not an invitation to 'concentrate', but rather to 'stop thinking' and to relax!
3 This will be simple!: Although this expression does include the verb 'to ease' which in some contexts can express the sense of 'facilitating' or 'making (something) easier', this expression is unrelated to the 'simplicity' or 'difficulty' of an action.
Ainda tem dificuldades com 'Give or take' (vocabulário inglês e traduções)? Quer melhorar o seu inglês? Faça o teste de nossas aulas de inglês online e receba uma avaliação de nível grátis!
